Объявлено убийство
Шрифт:
— Вы всегда ходите этим путем?
— Да.
— Дверь была не заперта?
— Нет. Летом она всегда нараспашку. Осенью ее прикрывают, не запирают. Мы часто через нее ходим. Когда я вошла, я ее заперла.
— Точно?
— Совершенно точно.
— Хорошо, миссис Хаймс. А что вы сделали, когда вернулись домой?
— Скинула грязные башмаки и поднялась наверх, приняла ванну и переоделась. Потом спустилась и увидела, что у них там в самом разгаре подготовка к приему гостей. Я ведь понятия не имела о том странном объявлении.
— Теперь, пожалуйста, опишите, что происходило во время налета.
— Ну.., свет вдруг потух.
— Где вы стояли?
— Возле камина. Я искала зажигалку, думала, я ее там оставила. Свет потух.., все захихикали. Потом дверь распахнулась настежь, и этот человек направил на нас фонарик, прицелился и приказал поднять руки вверх.
— И вы подняли?
— Я — нет. Я думала, это шутка… И потом, я устала и не видела особой необходимости.
— Вам все это казалось скучным?
— Довольно-таки. Но пистолет вдруг выстрелил. Грохнул так, что стены затряслись, и тут я перепугалась. Фонарик описал круг, упал и погас, и послышался визг Мици. Она визжала как резаная.
— Свет слепил?
— Не то чтобы очень. Но был довольно сильным. На секунду фонарик высветил мисс Баннер, она была как призрак, представляете, белая-белая, рот раскрыт, глаза выпучены…
— Тот человек двигал фонариком?
— Да-да, он шарил им по комнате.
— Словно кого-то выискивая?
— Да нет, не сказала бы.
— Ну а после, миссис Хаймс?
Филлипа призадумалась.
— Потом началась толкотня и неразбериха. Эдмунд Светтенхэм и Патрик Симмонс зажгли зажигалки и вышли в холл, мы пошли за ними, кто-то открыл дверь в столовую.., там свет горел… Эдмунд влепил Мици пощечину, и она прекратила визжать, после этого стало немного легче.
— Вы видели труп?
— Да.
— Вы знали покойного? Может, встречали его где?
— Нет. Никогда.
— На ваш взгляд, его смерть — случайность или самоубийство?
— Не имею ни малейшего представления.
— Вы не видели его, когда он приходил к мисс Блеклок?
— Нет. Кажется, это было днем, я уже ушла из дому.
— Благодарю, миссис Хаймс. И еще один вопрос. У вас нет драгоценностей? Колец? Браслетов?..
Филлипа покачала головой.
— Только обручальное кольцо и пара недорогих брошек.
— И, насколько вам известно, в доме ценностей не было?
— Нет. Только столовое серебро, да и то — ничего особенного.
— Еще раз спасибо.
Возвращаясь через огород, Креддок нос к носу столкнулся с грузной, краснолицей, туго затянутой в корсет дамой.
— Доброе утро! — воинственно заявила она. — Что вам тут нужно?
— Вы миссис Лукас? Я инспектор полиции Креддок.
— Ах, вон оно что… Тогда извините. Но мне не по душе, когда в мой сад приходят чужие и отрывают садовника от дела. Однако, насколько я понимаю, это ваша работа.
— Так точно.
— А можно узнать, повторится ли то безобразие, что случилось вчера у мисс Блеклок? Это что же, орудует какая-то шайка?
— Нет, миссис Лукас, слава Богу, не шайка.
— Нынче столько ограблений! А полиция ротозейничает.
Креддок на этот ее выпад не отреагировал.
— Вы поговорили уже с Филлипой Хаймс? — поинтересовалась дама.
— Она свидетель, мне нужны ее показания.
— А подождать до часа вы, разумеется, не могли! Вам что, непременно нужно допрашивать Филлипу в ее рабочее время?
— Я тороплюсь в управление.
— Теперь ни в ком не найдешь сочувствия. И должного отношения к работе. Опаздывают, устраивают перекуры по полчаса… В десять — перерыв. В дождь не работают. Если нужно подстричь лужайку, так обязательно что-то случится с газонокосилкой. С работы норовят улизнуть на пять-десять минут раньше.
— А из рассказа миссис Хаймс я понял, что вчера она вместо пяти ушла в двадцать минут шестого.
— Ну, может быть. Надо отдать ей должное: миссис Хаймс неплохо справляется, хотя бывало и такое, что я приходила и не могла ее найти. Конечно, она рождена для другого. Филлипа хорошего происхождения, таким несчастным юным вдовам военных лет хочется чем-то помочь. Но с ней тоже свои неудобства. Школьные каникулы слишком длинные, а по договору в каникулы ей полагается дополнительное свободное время. Я ей говорила, что сейчас появились чудесные летние лагеря, где детки прекрасно отдыхают и даже не вспоминают про родителей. И вообще, что за привычку взяли — приезжать домой на каникулы?
— Но миссис Хаймс вашу идею не оценила?
— Девчонка упряма как осел. И надо же, именно сейчас я решила подстричь травку на теннисном корте и обновить разметку. Старый Эш ни одной линии прямо не может провести. Но со мной никто не считается.
— Осмелюсь предположить, что миссис Хаймс получает во время каникул меньше, чем обычно.
— Естественно! А на что еще она может рассчитывать?
— Разумеется, ни на что, — сказал Креддок. — До свидания, миссис Лукас.
— Это был кошмар! — радостно прощебетала миссис Светтенхэм. — Сущий кошмар! По-моему, газетам следует быть поосторожней, когда они принимают объявления. Я сразу подумала, как только его увидела: странно, очень странно… И так тебе и сказала, правда, Эдмунд?
— А что вы делали, когда погас свет? — спросил инспектор.
— Как вы напоминаете мне мою старую нянюшку! “Где был Моисей, когда погас свет?” Ответ: конечно же в темноте! Как вчера вечером. Все стояли и гадали, что произойдет. А потом прямо дух захватило: темно хоть глаз выколи, представляете, как мы волновались! А дверь открывается — и на пороге вырастает мрачная фигура с пистолетом… Ослепительный свет и грозный голос: “Кошелек или жизнь?” В жизни не получала столько удовольствия! Ну, а через минуту начался кошмар. У меня над ухом свистали настоящие пули! Прямо как на войне.
— Вы сидели или стояли, миссис Светтенхэм?
— Так.., дайте подумать.., где я была? С кем я разговаривала, Эдмунд?
— Откуда я знаю, мама?
— Может, я спрашивала у мисс Хинчклифф, стоит ли в холода давать курам рыбий жир? Или я спрашивала об этом у миссис Хармон?.. Нет, она только вошла. Кажется, я все-таки говорила полковнику Истербруку, что, на мой взгляд, атомная станция в Англии — это очень опасно. Надо было бы устроить ее на каком-нибудь необитаемом острове, а то, не дай Бог, будет утечка.
— Значит, вы не помните, где находились?
— А что, это важно, инспектор? Я стояла или около окна, или возле камина, потому что часы били совсем близко, я хорошо помню. Какой это был упоительный миг! Вот-вот что-то случится!
— Вы сказали, свет фонарика ослеплял. Он бил вам в глаза?
— Прямо в глаза. Я ничего не видела.
— Этот малый водил фонариком по сторонам или держал его неподвижно?
— Право, не помню. Что он делал, Эдмунд?
— Он довольно медленно перемещал его, высвечивая нас по очереди, будто хотел разглядеть повнимательней, чем мы занимаемся. Наверно, на случай, если мы вздумаем на него наброситься.