Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оцеола, вождь семинолов
Шрифт:

– Я думаю, он к этому готов; он не выглядел очень обеспокоенным.

– Но ему следовало бы знать, что масса Дик вернётся, после того как масса Мортон уйдёт к солжатам.

– Ты же не полагаешь, что масса Дик остался здесь, да?

– Теперь он здесь, да?

– Но он уйдет утром, еще до восхода солнца.

– Ты хочешь сказать, что он собирается уйти, – многозначительно заметил негодяй. – Но я не думаю, что он и этот другой мальчик далеко уйдут.

– Почему так? – спросил Като, которого, очевидно, встревожили намеки, которые продолжал делать его приятель.

– Лодка опять поплывёт по реке; Оцеола в это время не спит; я не знаю, как эти ребята переживут этот день.

Дик Мортон наклонился так, что его рот рядом с ухом его спутника и прошептал:

– Так и есть.

В этот момент до Като, казалось, дошло, что он совершил серьезную оплошность, сообщив о мистере Мортоне.

– Я забыл, что масса Дик строго-настрого запретил тебе что-либо рассказывать о том, что масса Мортон присоединился к солжатам.

Это замечание, очевидно, столь же искреннее, сколь и глупое, вернуло слуге доверие его молодого хозяина в том, что касается его верности. Эту тайну он открыл без злого умысла.

– Кэт, – сказал другой, понизив голос так, что его слова были едва слышны; – если ребята спят, какой смысл ждать?

– Чего ждать? – спросил в свою очередь Като, не уловив пугающего смысла вопроса.

– Тьфу! Ты знаешь, о чём я; они спят; какой смысл просыпаться в мире, полном проблем?

– Ни в коем случае! – предупредил Като с большей решимостью, чем демонстрировал прежде. – Я не буду стоять в стороне и смотреть, как им причиняют боль, если смогу это остановить.

– Ладно, не будем сейчас ссориться; Оцеола с ними разберётся. Тут ветерок подул, Кэт; может отойдём в сторонку?

Като незамедлительно последовал совету, и дальнейшие слова заговорщиков стали неразборчивыми. Минуту спустя Дик прошептал:

– Теперь наше время, Джек.

Глава

VIII

Челнок

Ничто не могло быть более удачным, чем закрытие внешней двери, которое и принесло молодым людям ту самую возможность, которой они ждали. Они услышали достаточно, чтобы узнать все подробности коварного заговора, задуманного негром Стивом, и для них было невозможно слишком быстро покинуть это место.

Однако не следует предполагать, что, хотя они и стремились скрыться незамеченными, то считали, что в то время им угрожала особая опасность. Като был настроен дружелюбно, и, хотя он, возможно, колебался, принимать ли какое-либо участие в надвигающейся войне, можно было быть уверенными в том, что ничего не предпримет против юношей, даже по приказу дружка, который имел на него подавляющее влияние.

Из этого следовало, что у юношей был только один враг, о котором стоило думать. Эти двое были хорошо вооружены, храбры и хладнокровны, и если бы Стив попытался остановить их или каким-то образом применить силу, он, скорее всего, пострадал бы в первую очередь. Он уже пережил худшее в одной схватке, где преимущество было на его стороне, и, поскольку по натуре он был трусом, то уклонился бы от еще одной стычки с юношами.

Тем не менее, предпринятое ими тайное бегство могло оказаться очень полезным. Было еще не очень поздно, и, если бы им удалось покинуть это место незамеченными, к рассвету они были бы уже далеко, и именно поэтому они не пренебрегали никакими предосторожностями, спускаясь по лестнице на нижний этаж.

Дик пошел впереди и спустился на несколько ступенек совершенно бесшумно. Все лестницы имеют свойство скрипеть по ночам, и оба они боялись, что этот скрип может их выдать. На последней ступеньке раздался звук, который в темноте показался пугающе громким. Они остановились и прислушались. Были слышны голоса и чувствовался сильный запах горящего табака, но закрытая дверь, заглушавшая слова, помогла заглушить и все остальные звуки, и, прислушавшись, мальчики убедились, что пока их бегство осталось незамеченным.

Лунный свет струился через переднее окно, но Дику и Джеку освещение было не нужно – они были знакомы с каждым дюймом внутренности дома. Они помнили, где стоят стол и стулья, и спокойно обходили их стороной, пока Дик, по-прежнему шедший впереди, осторожно не отодвинул засов на задней двери и так же бесшумно не потянул ее на себя.

Залитая лунным светом поляна, амбар и растущие посевы растительность были видны почти так же ясно, как при солнечном свете. Никто из них не произнес ни слова, потому что в этом не было необходимости; каждый знал, что нужно делать, и делал это. Когда они оба оказались снаружи, Дик впервые заговорил осторожным шепотом:

– Они помнят, что эта дверь была закрыта, и оставлять ее открытой не стоит.

С этими словами он осторожно закрыл ее и задвинул щеколду. Несмотря на его осторожность, не обошлось без негромкого звука, отчего на мгновение они решили, что их бегство обнаружено. Оба стояли неподвижно, держа оружие и готовясь к тому, что может произойти.

– Я что-то слышал, – сказал Стив, и его слова были отчетливо слышны, потому что говорил он громче.

– Я ничего не слышал; а что это было такое?

– Не знаю, но это было где-то внутри.

И, к ужасу молодых людей, дверь открылась, и, хотя они ничего не могли видеть, но оба знали, что африканцы заглядывают в комнату.

– Кто тут? – крикнул Като хриплым голосом и, не получив ответа, добавил: – Никого тут нет, если бы кто пришёл, то вошёл бы через переднюю дверь.

– Пойдём посмотрим, – скомандовала Стив.

– Сам ищи; я устал.

– Ладно, пусть так, но прикрой дверь, чтобы не было сквозняка.

Входная дверь снова закрылась, и юноши смогли продолжить свой тайный побег, делая всё с такой осторожностью и проворством, что вскоре оказались на безопасном расстоянии от опасного места. Сейчас дом был между ними и заговорщиками, которые были в передней его части, миновав амбар, они почувствовали, что можно вести себя уже не столь осторожно, как прежде.

Кружным путем они вернулись на тропинку, по которой шли днем, и которая вела к ручью, где они оставили свою лодку, которая сослужила им такую хорошую службу, когда они плыли от дома Джека Реймора. Они были в хорошем настроении, радуясь успеху своей военной хитрости.

– Если только Като не заглянет к нам в комнату, когда будет ложиться спать, – сказал Дик, – он еще долго ничего не узнает о нашем бегстве.

– Но мне кажется, что для него будет естественно заглянуть в дверь, которую мы оставили открытой, хотя должны были ее закрыть. Стив останется в доме на всю ночь?

– Я так не думаю; его дом недалеко, и он отправится туда. Даже если Като и обнаружит, что мы уехали, я уверен, что он не скажет об этом Стиву раньше, чем завтра утром.

Тем временем Стив соберет своих друзей, в том числе много семинолов, и они будут следить за берегом, ожидая нас. Если ничего не произойдет, он и они поймут, что их одурачили.

– Может и так, только это еще не все!

– В чем дело?

– Наша лодка пропала! Это то самое место, где мы вытащили ее на берег, но ее здесь нет.

Поделиться с друзьями: