Очарованная
Шрифт:
— Что случилось? — спросил Джозеф.
— Я в это не верю. — Марк пристально посмотрел на отца. — Полицейские обыскали карету лорда Витбурга и нашли в ней черный плащ, испачканный чем-то, что они считают кровью. И в карете всюду были пятна крови.
Джозеф был так ошеломлен, что лишь молча глядел на сына.
— Лайонел? — спросил он наконец.
— Нет, — качая головой, ответила Элли.
— Я тоже считаю, что это невозможно. Он не мог лишиться рассудка до такой степени. Убийца быстрый и ловкий человек, а он — нет. И кучер лорда Витбурга уверяет, что лорд никогда не садился в его карету рядом с теми домами, где происходили эти убийства.
— Марк! Лорд Витбург был не в своем уме от горя и тревоги. Но я не думаю, что он хотел причинить мне вред, — настаивала Элли.
— Он все еще в больнице, — сообщил Марк. Он был поглощен своими мыслями и, кажется, не замечал стоявший перед ним завтрак. — Я должен побывать там, отец.
— У меня сегодня нет никаких срочных дел. Я думаю, мы могли бы отвезти Элли к ее тетушкам.
Элли кивнула. Но ей отчаянно хотелось пойти с Марком. Что-то идет не так. Происходит что-то совершенно неправильное.
Она отказывалась верить фактам, но они выглядели как неоспоримая правда.
— Марк, как ты думаешь, не могли полицейские?..
— Подделать улику или подложить ее в карету? В это я тоже не верю, — сказал Марк. — Простите меня, мне надо идти.
Лорд Ферроу кивнул в ответ. Марк встал и собрался уходить, но как раз в этот момент в комнату вошел Джитер со свежим номером газеты. Марк остановился и взял у него газету. Элли была уверена: он хочет посмотреть, нет ли среди новостей сообщения об аресте лорда Лайонела Витбурга.
Поэтому она очень удивилась и растерялась, когда Марк вонзил в нее гневный взгляд. Его глаза блестели, как серебро, и этот блеск был таким злым и горячим, что Элли сжалась от страха на своем стуле.
— Я вижу, что А. Анонимус снова пишет. Мы поговорим об этом потом, — пообещал он резким пронзительным голосом.
Марк бросил газету на стол и вышел из комнаты. Элли ужасно хотелось взять газету, но к ней уже тянулся лорд Ферроу.
— Довольно интересные очерки. Из-за чего Марк так разозлился? — пробормотал он. — О лорде Витбурге ничего нет, — с удовольствием отметил он по-прежнему вполголоса. — Но мнение автора очень интересное. Он предположил, что у последних преступлений могли быть совершенно другие причины.
Лорд опустил голову и снова погрузился в чтение.
Элли больше не хотелось есть.
— Извините, я должна пойти готовиться к отъезду, — сказала она и вышла из-за стола. Как ей хотелось оказаться сейчас где-нибудь в другом месте. Но она знала, что именно сегодня лорд Ферроу ни на секунду не выпустит ее из виду.
Поднявшись к себе наверх, она стала гневно ходить по спальне. Марк опять был в ярости. Ей стало больно, когда она подумала о нем. Они стали такими близкими друг другу. Как он может шептать ей на ухо, что любит, а потом так кричать на нее!
Должно быть, она ходила по спальне и злилась дольше, чем ей казалось. Вдруг раздался легкий стук в дверь, и она услышала голос лорда Ферроу:
— Элли? Вы готовы?
— Да, конечно!
Пока они ехали, Элли старалась вести легкую светскую беседу. Но оказалось, что стараться незачем: лорд Ферроу погрузился в свои воспоминания. Через полчаса разговор затих, и Элли была рада, что в карете установилась уютная тишина.
Девушка испугалась, увидев на крыльце дома тетушек сидящего мужчину, который строгал ножом палку.
Мужчина, видимо, был не меньше ее потрясен и испуган, увидев карету. Когда они подъехали к крыльцу, он встал.
— Здравствуйте, Патрик! Рад видеть вас, — поприветствовал его лорд Ферроу.
Элли изумленно посмотрела на этого высокого рыжего незнакомца. А он, взглянув на нее, покраснел, печально улыбнулся, протянул ей руку и представился:
— Патрик Макайвер.
— Патрик — один из близких друзей Марка, моя дорогая.
Элли вдруг засмеялась: она поняла, что уже встречалась с Патриком.
— И, я думаю, вы тоже разбойник?
Патрик побледнел и взглянул на лорда Ферроу.
— Все хорошо, Патрик, — успокоил его тот.
Рыжеволосый молодой человек пожал плечами и пробормотал:
— Мы уже встречались.
Элли расправила плечи. Этот человек не заслуживал упрека.
— Я полагаю, вы здесь потому, что охраняете моих тетушек. Спасибо вам.
Патрик успокоился. Его щеки опять порозовели, а на губах появилась сердечная и искренняя улыбка.
— Да, мне оказали эту честь. Нас, кому дано это поручение, трое. Мы думали, что оно будет только обязанностью, но оказалось, что охранять ваших тетушек — одно удовольствие. Они с виду такие милые и ласковые, но на самом деле хитрые. Они сразу поняли, кто мы такие. Я готов спорить на что угодно, что мы все прибавили в весе килограммов на семь, и к вашей свадьбе у нас будут красивые новые пиджаки.
У Элли не было возможности ответить: сестры услышали, что к дому подъехала карета, и вышли ее встречать. Первой появилась на крыльце Вайолет, заранее раскинувшая руки в воздухе, чтобы обнять Элли. Позади нее появилась Мерри, а за Мерри — Эдит. После сестер из дома выскочили два волкодава. Собаки залаяли, разрывая тишину, и замахали массивными хвостами так часто и сильно, что могли бы сбить человека хвостом с ног.
А потом, конечно, тети решили приготовить чай.
Когда Элли пошла в дом с тетушками, лорд Ферроу остался во дворе с Патриком. Девушка поняла, что ее будущий свекор рассказывает другу Марка о последних событиях в городе. Сама она не стала портить тетям удовольствие от встречи и ничего им не сказала. Тетушки весело заговорили о ее свадебном платье — рассказали, какое оно красивое, и добавили, что не покажут его ей, пока не настанет время надеть его утром в субботу.
— Свадьба будет не совсем такой, как предполагалось, — сказала Мерри и печально покачала головой.
— Но все-таки великолепной, — заявила Эдит.
— Все будет прекрасно и очень изящно, — рассудительно подвела итог Вайолет.
Элли засмеялась и обняла всех трех сестер.
— Мои дорогие, для меня достаточно, чтобы на свадьбе были вы. Больше мне ничего не надо.
— А лорд Стирлинг? Он должен быть там: он же будет отдавать тебя мужу! — широко раскрыв глаза, сказала Мерри.
— Конечно, я хочу, чтобы опекуны тоже были на свадьбе. Но, любимые мои, я говорю вполне серьезно: моя жизнь — это вы.
— Ох! — воскликнула Мерри и стала шмыгать носом.
— Не плачь, — сурово предупредила ее Вайолет и сама достала носовой платок.
Эдит всхлипнула.
— Ох, пожалуйста, не надо, — попросила Элли и снова обняла их.
— Но… мы теряем нашу девочку.
— Вы никогда не потеряете меня. Никогда, — поклялась она.
Засвистел чайник.