Один последний вдох
Шрифт:
— Что это? — спрашивает Брэксли, и Тан отвечает:
— Это тест на беременность.
— Что он делает?
— Это может определить, беременна ты или нет.
— О, я хочу этим воспользоваться, — говорит Джек, и мы все смеёмся над ним.
— Нет, приятель, это не для мальчиков. Только девочки могут иметь детей.
— Но у девочки и мальчика рождается ребёнок.
Тан неловко сглатывает, и я понятия не имею, откуда он это знает.
— Так почему бы тебе не пройти тест, мамочка? — спрашивает меня Брэксли.
— О, я сделаю это позже.
— Нет, ты сделаешь сейчас! — Тан хватает его и разрывает коробку, протягивая мне тест.
— Ты уверен? — спрашиваю я, и он хладнокровно потягивает своё пиво, ожидая, пока я возьму тест из его рук.
Когда я ухожу с ним в руке, направляясь в туалет дальше по коридору, я слышу, как разговаривают ребята. Это было совсем не так, как я себе представляла. Я думала, мы с Таном сначала поговорим об этом и пройдём тест вместе. И вот я здесь, одна, в пустой ванной.
— Ты уже закончила? — Брэксли барабанит в дверь.
И я чуть не выпрыгиваю из своей кожи, или, может быть, было бы лучше, если бы я просто выпрыгнул из окна.
— Секундочку, — кричу я и слышу, как они втроём смеются в коридоре.
Задрав платье, я стягиваю нижнее белье и снимаю колпачок теста. Но я не могу пописать. Конечно, я не могу.
— Уже всё?
— Нет! — Я реву, и тогда они начинают несколько раз стучать в дверь.
Я качаю головой, на моем лице сияет широчайшая улыбка, и, наконец, я мочусь, намачивая кончик палочки. Надевая колпачок обратно, я протираю и жду результатов, но мальчики не перестают стучать, поэтому я открываю дверь, и Тан спрашивает меня:
— Что там написано?
— Ещё не готово.
Он вырывает тест у меня из рук, и я застываю на месте.
Мальчики гонятся за ним, пытаясь добраться до него, и он убегает в гостиную. Я следую за ним, чертовски нервничая, зная, что в следующие несколько мгновений моя жизнь может измениться навсегда. Позитивно это или нет, но нам придётся поговорить о создании семьи, и я уже говорила ему, что не думаю, что хочу ещё детей.
— Дайте мне посмотреть, дайте мне посмотреть! — кричат мальчики, и Тан говорит:
— Успокойтесь, давайте посмотрим на это все вместе.
Они сидят на диване так неподвижно, как только могут. Но я не могу сидеть, я просто расхаживаю взад-вперед в ожидании.
— Будьте терпеливы, — говорит Тан, пока их маленькие ножки раскачиваются взад-вперед. Брэксли сидит по одну сторону от него, а Джек — по другую. Все они смотрят — смотрят вниз — ожидая увидеть, будет ли в нашем будущем ещё один ребёнок. Ребёнок мой и Тана.
Ожидание кажется вечностью, и я ловлю себя на том, что грызу ноготь.
Затем на лице Тана появляется улыбка шире, чем когда-либо, и я делаю последний вдох.
Эпилог
Тан
— Мне здесь нравится, — говорит мне Фэй, выходя на огромный задний двор нашего нового дома.
Мы переехали сюда около месяца назад, и было много работы по обустройству: с появлением нашего общего ребёнка, внезапной свадьбой и переездом нас впятером в один дом, но то, что теперь вся моя семья живёт в собственном доме, стоило того, чтобы подождать.
— Мне тоже нравится, — говорю я ей и переворачиваю мясо на гриле.
Она обнимает меня сзади, её руки обвиваются вокруг меня, когда она заключает меня в крепкие объятия. Я делаю глоток своего пива, и она берет его у меня из рук, делая глоток сама.
— О чёрт, ты сегодня пьёшь? — спрашиваю её, и она кивает, заглядывая внутрь на Бенджамина, нашего трёхмесячного сына, спокойно лежащего на импровизированном ложе на земле.
— Я сцедила молоко, так что он готов на ночь.
— Да, чёрт возьми! Значит ли это, что мне тоже повезёт? — шепчу ей на ухо, и она кивает. Я хватаю её за задницу, прижимая к себе. Господи Иисусе, я люблю эту женщину и всё, что в ней есть.
— Привет, малыш, — говорит Брэксли, играя со своим младшим братом и с нетерпением ожидая возвращения Джека домой. Мы с Чар оформили наш развод вскоре после того, как вернулись из Диснейленда, и оба согласились на совместную опеку.
Я должен признать, что, как бы сильно я ни ненавидел быть без него, ему нравится проводить время с Чар. И сама она действительно молодец, почему-то до сих пор не ходит по магазинам, и у неё даже есть хорошая постоянная работа. Но самое главное, она прекрасно ладит с Джеком, и это всё, что действительно имеет для меня значение.
Я выключаю гриль и следую за Фэй внутрь. Она спрашивает Брэксли:
— Ты хочешь его покормить?
Он кивает, зная, что не часто ему удаётся покормить маленького Бенджамина из бутылочки. Но всякий раз, когда у него есть возможность, он хватается за неё.
Фэй поднимает его, оставляя одеяло из футболок Бена на земле. Я сшил из них одеяло для неё вскоре после того, как мы выбрали имя ребёнку. Я подумал, что было бы уместно, если бы его назвали в честь Бена, он бы тоже рос в окружении воспоминаний.
Я знаю, что не знал Бена, но не могу отделаться от чувства, что знал, и в одном я хочу быть уверен — память о нём всегда будет жива в нашем доме, особенно в отношении Брэксли.
Фэй передаёт ребёнка на руки Брэксли и идёт на кухню разогреть бутылочку.
— Ты хочешь вина? — спрашиваю её я.
— Это вообще вопрос? — улыбается она.
Я ухмыляюсь, наливая ей огромный бокал, как раз в тот момент, когда Джек и Чар входят через парадную дверь. Джек подбегает ко мне и обнимает. Я удерживаю его, мне нравится, что он дома.
— Как дела, приятель?
— Хорошо, я скучал по вам. — Фэй ерошит ему волосы и уходит, отдавая Брэксли бутылку.
— Как всё прошло? — спрашиваю я Чар, когда она ставит его рюкзак у двери.
— Всё нормально, мы поработали над его ударом в эти выходные на поле рядом с моим домом, и он забил хоумран.
Джек сейчас рядом с Брэксли, обожающий своего брата, и я кричу ему:
— Ты забил хоумран, приятель?
— Да, папа, это было так отвратительно.
Я хихикаю над сленгом, слетающим с его языка, и Чар пожимает плечами, тоже подходя посмотреть на малыша.