Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Один шаг, чтобы проиграть
Шрифт:

— Ну, идём? — останавливаюсь рядом.

— Да. Папа уже здесь.

Пока мы добирались к выходу, я забронировал номер в гостинице с открытой датой. Девушка неспешно шла рядом, погруженная в свои мысли. Представляю, какой раздрай сейчас у неё внутри. Единственное, чем я могу действительно помочь, так это не грузить бесполезными разговорами, если только она сама этого не захочет. Выйдя на парковку, замечаю высокого мужчину, облокотившегося на черный Chevrolet Silverado. Диана резво подбежала к отцу и крепко обняла его. Медленно подхожу, чтобы не мешать им. На улице уже темно, поэтому только вблизи при свете фар могу лучше рассмотреть Уильямса старшего детально: на вид лет сорок пять, крепкого телосложения, темные волнистые волосы, едва тронутые сединой, гладко выбритые щеки и карие глаза, которые достались дочери по наследству. Только если у Дианы они всегда теплые, то ее отец смотрит на меня оценивающе, даже с настороженностью.

— Папа, это Джеймс Тернер. Джеймс, мой отец, Арнольд.

— Добрый вечер. — протягиваю руку, и мужчина пожимает ее в ответ. Крепкое рукопожатие.

— Спасибо, мистер Тернер, что привезли дочь. Мы очень благодарны.

— Можно просто Джеймс. — смотрю, как он ласково гладит Диану по плечу, обнимая. — Я рад помочь.

— Папа, как бабушка?

— Не переживай, маленькая, сейчас уже лучше. Буквально минут десять назад позвонила мама. Сказала, что все обошлось. Мы вовремя привезли ее в больницу.

Маленькая. Произношу про себя это слово и понимаю, что оно прекрасно подходит девушке. Просто и ласково. Маленькая.

— Поехали к ней. — Уильямс тянет отца за руку, но тот только накрывает ее ладонь своей и останавливает Диану.

— Мы обязательно поедем к ней, но только завтра. Сейчас бабуле нужно отдыхать. Она под присмотром. Джеймс, в какой гостинице вы остановились? Я довезу.

— Hotel Duval. Спасибо.

— Эм, папа, — вижу, что моя стажерка смущается, — если Джеймс не против, то я бы хотела пригласить его к нам. Он, всё-таки, помог мне.

Мужчина вопросительно смотрит на дочь, а потом переводит тяжёлый взгляд на меня. Такое ощущение, что я ему не нравлюсь. Арнольд Уильямс хмурит брови, над чем-то раздумывая, потом неспеша открывает дверь для Дианы и поворачивается ко мне:

— Вы не против прокатиться на ночь глядя?

— Абсолютно.

— Тогда садитесь на переднее сидение. Маленькая, ты назад.

Девушка счастливо улыбается мне, вызывая ответную улыбку. Забираюсь в пикап, и мы трогаемся с места. Уильямсы обсуждают семейные вопросы, а я наблюдаю в окно за городом, в котором был всего лишь раз очень давно. Ничего не помню. Примерно через двадцать минут подъезжаем к небольшому двухэтажному дому. На крыльце стоит миниатюрная женщина, очень похожая на свою дочь. Диана выходит из машины и спешит обнять маму, пока мы с ее отцом паркуемся на пригаражной дорожке.

— Джеймс, могу я задать вам вопрос?

— Да, конечно.

— Не поймите меня не правильно, просто я очень переживаю за своего ребенка. — карие глаза стреляют на поражение. Этот мужчина мне не доверяет. — Чего вы хотите от моей дочери? Такие поездки босс своим подчинённым не организует, я не вчера родился.

— Не буду спорить, здесь вы правы. Мне не все равно. Если бы было по-другому, то меня бы здесь не было. Диана мне нравится. Она прекрасный человек, и я захотел ей помочь. — ловлю себя на мысли, что говорю правду. И тема спора всплывает только после озвученной ранее причины.

— Нравится как кто? Человек? Работник? Женщина? — Арнольд был напряжён, но я не совсем понимаю, почему.

— Все вместе взятое. У вас потрясающая дочь.

Смотрю на него, стараясь не отвести взгляд, но это чертовски сложно. Уильямс старший мне не верит. Он молча качает головой, собираясь выйти, но затем снова резко поворачивается ко мне и говорит:

— Я вас не знаю и не особо доверяю. Точнее вообще. Мою дочь уже обидели однажды, и если это повториться, то моя реакция вам не понравится, Джеймс.

— Я вас услышал, мистер Уильямс.

Мне стало не по себе от выражения его лица — жёсткого, с примесью боли от старых воспоминаний. Мысленно возвращаюсь к нашему пари и понимаю, что заведомо лгу этому человеку. Раньше меня данный факт не особо заботил. Но раньше я не был знаком ни с кем из семьи девушек, на которых спорил.

Покидаю салон автомобиля и подхожу к женщинам. Диана аккуратно берет меня за руку, активируя мурашки, и подводит к своей матери.

— Мама, познакомься, это Джеймс, мой руководитель. И просто хороший человек. — ты очень ошибаешься, маленькая мисс Уильямс. — А это моя мама, Пенелопа.

Безумно очаровательная женщина сейчас смотрела на меня и улыбалась. Дочь унаследовала ее комплекцию, цвет волос и потрясающую улыбку. Миссис Уильямс выглядела шикарно. Ее можно принять за старшую сестру Дианы.

— Джеймс, спасибо вам! Наша бабушка очень переживала, что не увидит внучку. Мы все сильно испугались, что случится непоправимое.

— Я рад, что сейчас все хорошо.

— Проходите, пожалуйста, не стойте на улице. Диана все вам покажет, а я пока доделаю ужин. Мы только недавно вернулись из больницы, поэтому все на скорую руку. Арнольд, давай живее.

Женщина показала рукой на дом и сама поспешила скрыться за входной дверью. Мистер Уильямс снова просканировал меня взглядом и ушел вслед за женой.

— Как ты? — пропускаю девушку вперёд, опуская взгляд на округлую попку, обтянутую узкими джинсами. Хорошо, что ее отец этого не видит.

— Сейчас намного лучше. Папа сказал, что бабушка в сознании и в настроении. С ней остался дедушка, поэтому я спокойна. — видно, что разговор о семье приносит Диане умиротворение. Лицо выглядит расслабленным, глаза сияют. — Я не нарушила твои планы, предложив приехать к нам?

— Нет, не переживай. У меня здесь кроме тебя нет никаких дел.

Девушка провела меня в маленькую уютную гостиную, в которой всюду присутствовали разные вязаные вещи.

— У тебя очаровательная мама.

— Спасибо. Этого у нее не отнять. — на лице Дианы промелькнула теплая улыбка. — Папа ещё более очаровательный.

— О, да — я рассмеялся. — Особенно, когда пытается расстрелять меня взглядом. А почему здесь столько вязаных вещей? — снова оглядываю комнату, пытаясь сосчитать необычные предметы интерьера: начиная с пледов, заканчивая накидками на стулья.

— Это бабушкино хобби. Она у нас любитель сидеть перед телевизором и строгать все то, что ты видишь. И, конечно же, все эти штуки есть у каждого члена нашей многочисленной семьи.

— И сколько же у тебя родни с вязаным приданым?

Смотрю на Диану, которая погружается в рассказ о том, что у мамы есть двое младших братьев, которые так же живут в этом городе, а у отца две старшие сестры, но обе уехали в другие штаты. Бабушка и дедушка по папе уже умерли, а по маминой линии живут вместе с родителями, потому что так проще всем присматривать друг за другом. Проследил, что Диана рассматривает полку с семейными фотографиями над камином, и осторожно спросил:

Поделиться с друзьями: