Одиночество мага (Хранитель мечей, книга 3, том 1)
Шрифт:
– Есть для тебя работа, Тёмный маг, много работы, - захохотал вожак.
Это было неправильно. Если тут на самом деле беспокойное кладбище, то смеяться разбойнику, пусть даже и смелому до безрассудства, никак не стоило.
Глефа уже почти что освободилась. Но что же, они, наверное, безумцы, если решили нападать на мага Ор-доса! Они что, не понимают, чем это всё кончится?
– Да не трясись ты так!– грубо рассмеялся вожак.– Есть у нас для тебя работёнка, да ещё какая... точно, лезут у нас из-под земли жмурики, лезут, баб пугают с ребятишками. Болтали купцы, гости заморские, что ловко ты умеешь таковых уделывать. Как, возьмёшься, волшебник?
Вожак не казался ни в малейшей степени удивлённым, что в этом невероятном захолустье вдруг ни с того ни с сего появился знаменитый некромант Неясыть. Как, кстати, и остальные четверо, угрюмо и молча сдвинувшие плечи за спиной некроманта. Словно они давно уже ждали его.
– Работа моя недёшево стоит, - спокойно сказал Неясыть, чуть ли не наяву ощущая в ладонях твёрдое древко глефы. Пусть, но он первым кровь лить не станет.
– А для нас ты, маг, забесплатно сработаешь, - ухмыльнулся в лицо вожак.
После этого некроманту по имени Неясыть не оставалось ничего другого, кроме как зарубить наглеца, просто и без затей; хорошо, что вовремя вмешался Кэр Лаэда. Для выросшего в Долине насмешки варваров - всё равно что свист цетра в ветвях.
– Интересно узнать почему?– Голос чародея не дрогнул.
– Потому что мы тебе, маг, нужны куда больше, чем ты нам, - хохотнул вожак. По-другому он, похоже, говорить либо не хотел, либо не умел.
Фесс пожал плечами.
– Мгла непонимания скрывает от меня зелёные пути твоей мудрости, о хозяин.
– Тебя ищет Инквизиция, маг, - резко и отрывисто бросил вожак.– У нас свои гонцы... не хуже, чем у святош. Мы слыхали, что ты учинил в Агранне. И мы ждали. Потому что теперь тебе осталось только одно - бежать в Салладор. А через пустыню тебе не пройти, несмотря на всю твою магию. Едва ли ты заставишь песок водой течь. А без нас тебе не найти даже самого близкого оазиса. Мы это искусство от отцов переняли, нас салладорские миражи с толку не собьют. Ты там сгибнешь, Чёрный маг. Или салладорские тебя изловят. Посох отберут и святошам выдадут. Так что...
Фесс пожал плечами.
– Бесплатно я не работаю.
– Кто ж говорит "бесплатно"?– деланно удивился
вожак.– Ты - нам, мы - тебе. Ты нам - жмуриков в пыль, мы тебе - дорогу торную хоть до самого пролива или куда тебе ещё драпать захочется.
– Дай пройти, добрый человек, - насмешливо сказал Кэр Лаэда.– Дай пройти по-хорошему. А то, боюсь, кое-кто тут у нас кой-чего не досчитается.
– Ты не понял, маг, - снизошёл вожак.– Думаешь, не наслышаны мы про твоё умение железками отмахиваться? За чурок безголовых держишь?
– А если наслышан - так чего же?..
– А вот того же!..
Вожак коротко взмахнул рукой. Это был не удар - его Фесс отразил бы играючи. В лицо некроманту полетело облачко сероватой пыли, на первый взгляд совершенно, ну абсолютно безобидной.
Он стоял слишком близко. Потребовалось всё умение Кэра Лаэды, соединённое со звериной ловкостью и инстинктом выживания воина Серой Лиги Фесса, чтобы, разрывая связки, уйти вниз, одновременно взмахивая глефой, на концах которой, точно сами по себе, возникли и вщёлкнулись в хитроумные гномьи запоры два широких листа-клинка.
Четверо мгновенно отбросили плащи, одинаково ловкими движениями размахнулись саблями; однако вожак, как и положено, оказался самым быстрым.
– Стойте!– рявкнул он. Плащ на его груди был распорот, из длинной царапины сочилась кровь. Разрез был аккуратный и тонкий, словно от лекарского инструмента.– Стойте, ослы! Это он самый!.. Прочь железо!..
Подавая пример, он демонстративно запахнул плащ. Единственный из всех, он даже не схватился за оружие.
– Погоди, чародей.– Разбойник примирительно вытянул руку.– Испытывали мы тебя. Мало ли кто может с чёрным посохом в наши пределы забрести. Может, шпик королевский. Может, инквизитор-кровопивец. Может, салладорский наймит. Поговорим, маг!
– Не о чем, - сказал Фесс, неторопливо пряча глефу обратно в ременную обвязку.– Бывайте... разбойнички.
– Я тебе правду сказал, волшебник, - зло выкрикнул вожак.– Не дойти тебе до оазисов! Все колодцы там стерегут, все дороги тоже! Не веришь? Ну и тьма с тобой, пропадай!..
Фесс пожал плечами и не замедлил шага. Он ждал скрипа тетивы, свиста стрелы - но дождался лишь слов вожака:
– Глупо, чародей. Поговорим, потому что и впрямь мы друг другу полезны будем!.. Отойдите вы, отойдите!– это, похоже, уже предназначалось четверым соратникам.
Фесс приостановился. Вожак мигом оказался рядом.
– Не станем ссориться, чародей, - теперь он говорил твёрдо, без следа глумливости.– Помоги нам - и мы тебе поможем. Думаешь, мы и в самом деле глупцы, на тебя всерьёз нападать?..
– Ну, так а что же, вам от меня ничего больше и не надо?– с усмешкой осведомился Фесс.
– Догадлив ты, чародей. Нужно, конечно. В Салладоре немало таких мест, куда и местные-то маги заходить не рискуют. А богатства там прячутся несметные. Золото же, чародей, даже Инквизицию купит. Заживёшь себе в покое, в довольстве... ну и себя мы, конечно же, не забудем. Давно мы такой удачи ждали, ещё отец мой ждал, не дождался, мне ждать завещал...
"Ясное дело, врёт, - подумал Фесс.– Чем же, интересно, в лицо мне швырял? Наверняка дрянью дурманной. И теперь думает, что я вместе с ним салладорские города мёртвых грабить пойду?.."
– А может, тебя тем купить можно, что знаем мы, куда пленных эльфиек гоняют?– прищурился вожак
– А как докажешь?– безразлично бросил ему Фесс Неудивительно, что знают разбойнички о приключившемся в Агранне...
– А вот грамотой салладорской и докажу, - осклабился предводитель.– Мои ребята один такой караван как-то недавно пощупали. Славных зипунов взяли. В том числе и свиточек один зело прелюбопытный. . Показать9
– Покажи, - Фесс пожал плечами
– Словом своим поклянёшься с нами пойти?– тотчас уцепился разбойник.
На губах некроманта появилась очень странная и очень нехорошая улыбка. Словом своим поклянёшься Х-ха!
– Отчего же и не пойти, - медленно проговорил он, ощутив в тот же миг сильную дрожь своего посоха - Словом своим клянусь, а слово некроманта нерушимо, то всякий знает
Вожак торжественно кивнул.
– Так-то оно лучше, господин чародей. Слово некроманта крепче стали. Эй, Кебеш! Моего коня, живо!