Одинокая звезда
Шрифт:
— Ой, — взмахнула руками хозяйка, — а ведь у нас из пустующих домов есть только дом ювелира!
— Он его продает?
— Боюсь, что нет. Видите ли, мистер Дейч пропал уже больше недели назад и ничего о нем неизвестно.
— Какая жалость! — воскликнул агент. — Я рассчитывал на другое.
Миссис Оливия, боясь потерять жильца, принялась ему советовать, к кому бы ему следовало обратиться, чтобы выяснить обстоятельства исчезновения ювелира.
— Обед в шесть. — доложила она.
— Весьма благодарен. — гость раскланялся и ушел, оставив пальто в выбранной им комнате.
***
Валет Бурбон прибыл в городок в субботу в полдень, убедившись, что федералы точно покинули это место. Он не получил от Марка Тодоровски то, что хотел, и теперь сознавал свой промах. Если тот что и нашел, то, возможно, это попало в руки полиции из Д. Оставался ещё магазин ювелира, но и там скорее всего, уже побывали с обыском. Валет допускал прокол за проколом. Не следовало также оставлять Марка в машине с простреленным черепом, надо было хоть на день спрятать тело. Проклятие! Без Паркера старые привычки быстро возвращаются к нему и Бурбон снова становится гангстером, который только и умеет, что убивать не раздумывая.
Валет было не имя, а Бурбон — не фамилия. Это были клички, которыми его с самого рождения наградили беспечные родители, запустившие его в серию в нищей трущобе мегаполиса. Папаша, трамвайный щипач и картежник, когда подружка потребовала дать имя младенцу, шлепнул на стол карту, не вынимая сигарету изо рта, и провозгласил:
— Валет.
Так дали прозвище орущему человечку.
А бурбон — выпивка, которой накачивалась мамаша с самого утра.
Валет выжил в условиях естественного отбора и из юного звереныша превратился в молодого зверя без принципов, без правил, без морали. Но его молодецкая резвость быстро угомонилась при столкновении с Законом. Выйдя из тюрьмы, он стал осторожнее и начал искать способ обеспечить себе небедную жизнь.
Проблема была в том, что таких неорганизованных одиночек, вроде него, было более чем достаточно. Улица во множестве плодила их. Прибиться к крупной банде — значит годами служить шестеркой, чтобы в конце концов откинуться за мелкую подачку.
С Паркером он встретился случайно. В этом немолодом человеке, похожем на мороженую гадюку, жила душа убийцы. Они быстро поняли друг друга. Это было странное партнерство. Валету было уже тридцать и он по прежнему был мелким одиночкой-грабителем. Паркер — лет на пятнадцать старше. Он был образованным человеком, с правильной речью. Вильям не пытался как-то повлиять на партнера, но Валет был парнем неглупым, и его манеры со временем претерпели изменение. Он оставил трущобный слэнг и усвоил от партнера правильные речевые обороты.
Также иначе Бурбон стал выглядеть. Кричащий стиль уличного щеголя сменился на респектабельный костюм с галстуком консервативной расцветки. Бывший вышибала научился имитировать внешность добропорядочного господина. Только маленькие серые глазки, унаследованные от отца-ирландца, при случае могли выдать его отмороженную сущность.
Вдвоем они прокручивали сделки покрупнее. Бурбон тяготел к ограблениям со взломом, а Паркер — к финансовым мошенничествам. Они успешно соединяли и то и другое. Но оба безнадежно устарели, их творческая манера принадлежала прошлому. На арену вышли новые удачные аферисты, действующие при помощи новейших технологий, по сравнению с которыми Валет и Паркер походили на парочку неандертальцев с каменными топорами.
Паркер был недоволен и искал крупную рыбу. Случайность и академическое образование вкупе с хорошими рекомендациями помогли ему найти то, что он искал несколько лет: крупную добычу. Но здесь требовалось терпение, и башковитый аферист разрабатывал дело с присущей ему осторожностью. И вдруг наклюнулся такой куш, о котором криминальная пара никогда не смела и мечтать. Паркер по чистой удаче обнаружил сведения о существовании огромных денег, которые только надо было найти.
Нескоторое время партнёр исполнял должность скромного библиотекаря у одного богатого испанского аристократа. Тайком удалось скопировать часть бумаг, но все еще недоставало данных. Внезапно вельможа умер, и Паркер остался ни с чем. И опять удача — он снова попал к нужному человеку. Добыв все, что требовалось, он мог уже начать проводить поиски непосредственно на местности. Так партнёр и сделал. Требуемой местностью был паршивенький провинциальный городишко за океаном. Раз в неделю Паркер выезжал в Д., чтобы встретиться с Бурбоном. Последним его заказом была лодка. После этого он пропал. И Валет остался без всяких сведений, поскольку Паркер не доверял партнеру, впрочем, как и Бурбон ему. Несколько раз он требовал ввести его в курс дела, но Уильям показывал ему бумаги на испанском языке, которого Валет, конечно, не знал.
Теперь он едет в этот городок, в котором, по уверениям Паркера, и следовало искать сокровище. Валет полагал, что речь шла о старинном кладе. Но выяснилось, что у них есть конкурент, этот самый Тодоровски, частный детектив, который на поверку оказался просто мальчишкой в поддельной бороде. Искатель приключений. Совсем необязательно было его убивать. Но терпение Бурбона истощилось и он погорячился.
Комната Марка со вчерашнего дня свободна, и гость полагал, что снимет ее без проблем, особенно, если хорошо заплатит. Валет решил, что купит дом ювелира, притворившись агентом по продаже недвижимости. Правдоподобие обеспечено поддельным документом, которых у него всегда есть несколько штук.
Хозяйкой дома оказалась дородная дама по имени Оливия Доу. Бурбон позаботился снять комнату на месяц. Он думал, что получит комнату Марка и надеялся хорошенько порыться в ней. Может, бумаги все еще здесь. Но хозяйка предоставила ему соседнюю. Ну, пусть так.
На вопрос, чем гость намерен здесь заняться, Валет представился агентом по недвижимости и заявил, что желает купить дом ювелира.
***
Миссис Оливия Доу спешила в супермаркет, чтобы приготовить обед для жильца. И у почтового отделения обнаружила его. Он договаривался с Креветкой Джимом об аренде велосипеда. Миссис Оливия немного огорчилась, поскольку не догадалась предложить жильцу велосипед покойного мистера Доу. На этом можно бы ещё подзаработать, поскольку у жильца денежки имеются. Она поспешила подойти и окликнуть его.
— Мистер Макинтош! Позвольте вас на минутку.
Тот обернулся и с любезной улыбкой поспешил к ней, предварительно попрощавшись с Джимом.
— Мистер Макинтош! — выпалила она, не дожидаясь, пока он спросит, в чем дело. — Мистер Макинтош, у вас появился конкурент!
И далее выложила свои наблюдения. Явился еще один агент по продаже недвижимости и тоже желает купить дом ювелира.
— Ничего страшного, — успокоил ее жилец, — очевидно, ваш городок становится популярным!
Но миссис Доу определенно желала успеха именно любезному мистеру Макинтошу, а не этому господину с торчащими усиками, похожему на отставного шпика. Поэтому она посоветовала ему обратиться к Дарби, который в последнее время занимается расследованием исчезновения ювелира и Пака.
— Кстати, не упомните ли вы, как зовут моего конкурента?
— Он назвал себя Ларри Тайрон, только поверьте мне, имечко ему никак не подходит.
— А какое имечко ему подошло бы? — искренне заинтересовался мистер Макинтош.
— О'Тул — вот это подошло бы ему гораздо больше! — проговорила миссис Доу, направляясь в супермаркет. — Обед в шесть. И загляните к Дарби!
***
Валет Бурбон прямиком направился в городскую администрацию. Мэра, как следовало ожидать, на месте не было. Что бы стал делать мэр такого крохотного городишки на своем рабочем месте целый день? Офис был закрыт. Впрочем, сегодня же суббота!
Проще всего купить домик для себя и разобрать его на дощечки под предлогом переделки. Так же легко можно купить и магазин. Хотя полгода не прошло, но можно арендовать и то и другое. Паркер зря денег в форточку не бросает никогда: и дом, и магазин он не купил, а арендовал у местного владельца. Мэр Миллвилла является владельцем нескольких домов и офисных зданий. Хорошие деньги — и всё решится. Так или иначе, но Бурбон получит свое. Он знал, что подозрительный Паркер никогда не держит в одном месте все бумаги, равно как и деньги. У партнера всегда где-то припрятана заначка.