Одним ударом
Шрифт:
Глаза Мод округлились. Арланд вернулся к работе над своей броней. Мод сделала то же самое. Это явно было какое-то странное вампирское общение.
– Изгнание ребенка беспрецедентно, - сказал Арланд.
– Так и есть, - согласилась Мод, героическими усилиями стараясь не смотреть на коробку.
– Что привело к такому решению?
Моя сестра улыбнулась.
– Возможно, однажды я расскажу вам, лорд-маршал.
– Независимо от причин, вам причинили вред. Ребенку причинили вред. У Святой Анократии не так уж много детей, чтобы разбрасываться ими. Особенно такими одаренными, как Хелен.
– Вы слишком добры.
– Возможно, вы позволите мне попросить небольшой ответной любезности, - сказал Арланд.
– Позвольте мне исправить небольшую часть несправедливости.
Он подвинул коробку к Мод и продолжил не обращать на нее внимания.
Это было похлеще мыльной оперы.
Мод прикоснулась к верхней части коробки. Крышка разъехалась секция за секцией. Она погрузила пальцы внутрь и вытащила герб. В отличие от герба Арланда, на котором был изображен стилизованный рычащий крар - красный на черном - этот герб был пустым и полностью черным. Герб, не принадлежащий дому. Я их видела раньше. Их носили вампиры, оставившие свой дом. Они функционировали так же, как и обычные гербы домов: контролировали броню, посылали сигналы на корабли и взаимодействовали с оборонительными сетями, а также хранили информацию.
Мод уставилась на него, словно это был бриллиант.
– Спасибо.
Арланд склонил голову и вернулся к своей броне.
Магия гостиницы прозвенела у меня в голове. Дразири готовились к нападению.
Я встала.
– У нас посетители.
Все началось с единственного звонка, когда нарушитель задел границу. Он коснулся границы и рассыпался полудюжиной быстро движущихся злоумышленников. Дразири не играли в игры. Отлично, потому что я тоже не играла.
Я пересекла порог военного зала и ступила на дерево. Винг был в своей комнате, а Хелен - в своей. Мод, должно быть, поднялась к себе. Идеально. Гулкий звон прокатился по Гертруде Хант, звонкий, высокий звук, на который невозможно было не обратить внимания. Внешние ставни и стены лязгнули, смыкаясь. Мой голос пронесся по гостинице, раздаваясь в каждой комнате.
– Гертруда Хант атакована. Мы в изоляции до последующего уведомления. Приношу свои извинения за неудобства.
Тонкие гибкие побеги завились спиралями по краям деревянной части, на которой я стояла, формируя решетку высотой два фута. Я протянула свою метлу. Она раскололась на тысячу голубых сияющих нитей, которые расчертили мою мантию, касаясь кожи и гостиничной решетки. Это сделает нас с Гертрудой Хант быстрее.
Стены вокруг меня растворились, открывая 360-градусный обзор на земли гостиницы. В отдалении, на севере, шесть сфер размером с апельсин парили в двух футах над землей, медленно пробираясь на мою территорию. Быстрое сканирование тут же сообщило, что они были начинены взрывчаткой.
Магия снова взволновалась, сообщая о другом вторжении. Ха! Он думал, я не замечу. Дорогому командиру Дразири не мешало бы получше узнать о возможностях хранителей гостиниц.
В дверях появилась Калдения с бокалом вина. Я улыбнулась ей, и позволила ее привычному стулу вырасти из пола. Она села и улыбнулась мне в ответ, сверкнув нечеловечески острыми зубами.
Моя сестра с Арландом добрались до дверей одновременно. Они бы столкнулись, но годы вежливости, въевшиеся в Арланда, заставили его плавно остановиться и позволить Мод первой ворваться в комнату. Сестра несла меч. Маршал дома Крар был в броне.
Мод посмотрела на Калдению.
– Ваша Милость? Не будет ли вам комфортнее в ваших покоях?
– Вздор, моя дорогая.
– Глаза Калдении загорелись.- Обожаю наблюдать за ее работой.
– Он задействовал разведывательные сферы, - сказал Арланд, наблюдая, как роботы-разведчики рассеиваются по моей территории.
– Он пытается определить радиус досягаемости. Дорогой способ для этого.
– Дорогой и бессмысленный, - добавила Мод.
– Они уже в пределах досягаемости последние шесть метров. Она просто не собирается уничтожить их, едва они коснутся границы.
Я сосредоточилась на изображении территории. Участок с западной стороны приблизился, увеличиваясь все больше и больше. Куст вырос до размеров горы, а отдельные травинки стали лесом, и в том лесу цепочка из десяти муравьев спешила к гостинице.
Я просканировала муравьев сразу, как только почувствовала, что они пересекли границу, и теперь я вывела результаты сканирования на экран, чтобы остальные могли их увидеть. Один из муравьев увеличился, вращаясь, рядом с его изображением прокручивались данные, содержащие многокомпонентный отчет. Я смотрела на шедевр технологии киборгов: живое насекомое, несущее в себе около миллиона нанороботов. Тихие, практически неопределяемые самыми современными сканерами, муравьи должны были добраться до Гертруды Хант и выпустить орды крошечных роботов, способных на все - от наблюдения до диверсии. Дразири не имели понятия, что архитектура гостиницы была подвижной и изменялась по моей воле. Он пытался изучить гостиницу в поисках слабых мест.
Арланд оскалился.
– Хитрый ублюдок.
– Не настолько хитрый, как он думает, - пробормотала я.
Меня коснулась магия. Я открыла второй экран на стене, и на нем возник Хиру.
– Чем я могу вам помочь?
– спросила я.
– Я понимаю... сейчас не лучшее время.
– Голос Хиру звучал напряженно.
– Первый Архивариус прибыл на Землю.
Нехорошо.
– Где?
Хиру поднял правую ладонь. Появилась маленькая карта Ред Дира, с крошечной сияющей точкой на одной из улиц. Парковка «Волмарта». Что ж, первый член Архивариуса хотя бы не будет выделяться.
– Как он выглядит?
Хиру коснулся своей ладони, и над ней возникла проекция мужчины средних лет, темнокожего, с лысой головой и интеллигентным лицом. Было в его чертах что-то странное. Что-то в них так и кричало о его внеземном происхождении, вызывая беспокойство. У меня ушло мгновение, чтобы понять, в чем дело. На его лице не было пор. Ни морщин, ни малейших несовершенств или разнящегося тона кожи. Он выглядел пластмассовым. Эффект получался жутковатый, но в темноте он вполне мог сойти за человека.
– Архивариуса необходимо забрать, - сказал Хиру.
– Немедленно.
Никакого давления. Муравьи все еще были в добрых двухстах футах. Сферы парили достаточно близко к месту, где они могли стать проблемой.
– С доставкой придется подождать.
Хиру подался вперед, его голос захрипел.
– Архивариус не может поддерживать свою форму в условиях вашей планеты. Для ее сохранения он должен быть помещен в инертный газ.
Инертный газ означал аргоновую камеру. Не проблема, но только в пределах гостиницы.
– Что случится, если он утратит свою форму?
– спросила я.
– Он состоит из энергии.
Нехорошо. Очень нехорошо. Высвобождение энергии могло означать что угодно - от взрыва или яркого света до полного распада местного пространственно-временного континуума.
– Он должен быть доставлен. Мы рискнули всем.
– Его голос переполняло отчаяние.
Было бы прекрасно получить эту информацию пораньше.
– Сколько у нас времени?
– Тридцать четыре минуты.
Чтоб тебя. Я вывела на стену таймер с обратным отсчетом, принявшимся отмерять секунды с тридцати четырех минут до нуля.