Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Офицер-вербовщик
Шрифт:

Плюм. Это уж ты говори капитану Брейзену. (Брейзену.) Послушайте, дорогуша, вместо двадцати тысяч приданого, о которых вы мечтали, получайте двадцать дюжих рекрутов. Весь мой набор. Я отказываюсь от своего патента на чин. Пусть он достанется какому-нибудь хорошему малому, которому повезло в жизни меньше моего, хотя он, возможно, больше этого заслуживает. А я последую примеру этого достойного джентльмена и отныне буду служить королеве и отечеству у себя дома.

Конечно, жалко службу покидать,

Когда ты мог на ней отличий ждать,

Но мне уж так вербовка надоела,

Она такое хлопотное дело,

Что рад себя жене я посвятить

И только с нею рекрутов плодить.

Эпилог

Пусть дамы и господа, желающие посмотреть комедию под названием «Офицер-вербовщик», соберутся сегодня к шести часам вечера в Королевском театре Дрюри-Лейн – их ждет там доброе развлечение.

Но мы не площадные зазывалы,

И в дни, когда война забушевала,

Когда со сцены к залу держит речь

Тот, чье оружье не перо, а меч,

Привлечь вниманье публики почтенной

Приличнее нам музыкой военной.

Звучит «Марш гренадеров»: тра-татам, тра-татам, тра-татам! Эта музыкальная пьеса, поднимающая в солдатах боевой дух, сочинена знаменитым итальянским композитором, господа, и с триумфом исполнялась на величайших театрах Виго, Шеленберга и Бленгейма [39] ; ей рукоплескала вся Европа, за исключением Франции: французам она режет слух.

39

Места трех крупных битв войны за Испанское наследство, в которых победу одержали английские войска. Здесь и далее Фаркер использует чисто театральные понятия и выражения, чтобы лишний раз напомнить зрителю и читателю о военных успехах Англии; отсюда: «великие оперы Виго, Шслсибсрга...», «им аплодировала вся Европа, кроме Франции», и т.д.

А те, кому знаком театр войны,

Заслышав гренадерский марш, должны

Спешить и в наш со всех концов страны.

Конечно, сударыня, эта музыка не так. мелодична, как творения Бонончини [40] , и все же, смеем утверждать, с ней обрело покой столько людей, сколько не уснуло на представлениях всех «Камилл», вместе взятых; и при этом вы, наверно, согласитесь, что наш марш разгоняет сон лучше любой когда-либо исполнявшейся оперы.

Очевидно, «Марш гренадеров» прекрасно соответствует национальному духу британцев, ибо ни одно произведение не увлекало наших соотечественников так далеко и не возбуждало в них такого энтузиазма. И хоты мы с полным уважением относимся к предпринятой ныне подписке [41] , мы не можем не отметить, что «Марш гренадеров» субсидировал сам «Большой Альянс» [42] . Еще мы доводим до сведения прекрасных дам, что сей марш всегда имел успех за границей и ему постоянно внимают самые бравые и красивые ребята в нашей армии. Словом, наш автор, угождая современным вкусам, переделывает сейчас кое-что в «Марше гренадеров» для завтрашнего спектакля, и вы его услышите, если исполнительница к тому времени не заболеет.

40

В Англии его называли Марк Антонио (1677–1726) – итальянский композитор, творчество которого тесно связано с английским театром начала XVIII в. Опера Бонончини «Триумф Камиллы, королевы Вольши» была впервые поставлена 30 марта 1706 г. в театре Друрн-Лепн. Опера успеха не имела.

41

Нередко итальянские оперы ставились на деньги, собранные по подписке. Итальянская опера, пользовавшаяся в Лондоне начала XVIII в. огромным успехом в аристократических и придворных кругах, была предметом насмешек со стороны представителей демократических слоев общества. Итальянскую оперу высмеивали в своих произведениях Д. Свифт, Г. Филдинг, Д. Гей.

42

Военный союз, заключенный 7 сентября 1701 г. в Гааге между Священной Римской империей, Голландией, Англией и другими странами, объединившими силы в борьбе против Франции.

Ведь музыкой мы вас всего быстрее

Заманим к нам.

Пленяйтесь же хоть ею,

Коль недовольны пьесою моею.

Конец
Поделиться с друзьями: