Огненная принцесса
Шрифт:
Ширани посмотрела на усталого, кривящегося от боли Гари, и что-то блеснуло в её голубых глазах.
– Ты храбр, чужеземец, настолько, чтобы угрожать мне в моем же собственном царстве, – объявила принцесса, а потом, рассмеявшись серебристым смехом спросила: – Как тебя зовут, и кто ты такой?
– Меня зовут Гари Мартин, – неодобрительно сообщил он ей. – И мой народ – самый могущественный в мире по ту сторону этой ледяной стены.
– Гордый и храбрый, – одобрительно заметила Ширани. – Ты держишь голову слишком высоко для того, кто уже потерял её. Но этим ты мне и нравишься, – а потом она повернулась к Джулуну и его спутникам и приказала: – Мы отвезем этих четырех чужеземцев в мой дворец в Куме.
Неодобрение появилось на лицах всадников, а лицо Джулуна скривилось от ярости.
– Зачем нам везти их туда, принцесса? – гневно поинтересовался он. – Они лжецы, интриганы, которые проникли сюда явно без какой-то доброй цели. Вспомните закон Древних: если кто-то когда-нибудь придет в Кум из внешнего мира, нужно его убить.
– Ты цитируешь мне закон древних, Джулун? – насмешливо воскликнула она. – Почему, в отличие от меня, ты сам больше не уважаешь эти заповеди?
– Тем не менее, я продолжаю утверждать, что эти чужеземцы – угроза нашему миру, – уверенно объявил Джулун. – Почему вы хотите оставить их в живых?
Он прищурился, переполненный ненавистью, и не сводил взгляда с Гари Мартина. Но Ширани хладнокровно ответила ему:
– Я хочу расспросить их о внешнем мире. Нам многое нужно узнать, прежде чем наступит великий день.
– Если вы приведете их в город, первосвященник Дримдим потребует их смерти согласно закону Древних, – продолжал Джулун.
– Пусть Дримдим сам у себя что-то требует, – презрительно фыркнула Ширани, а потом вдруг добавила, словно опомнившись: – С каких пор ты подвергаешь сомнениям мои приказы? Если я говорю, что они едут в Кум, значит они едут в Кум. Четверо из вас пусть спешатся и отдадут им своих лошадей!
Даже Джулун вздрогнул от молниеносной вспышки властной силы, которая прозвучала в голосе молодой правительницы. Вскоре четверо воинов, бронированных серебром, спешились и вывели своих лошадей вперед.
Окара вскарабкался в седло, как кошка. Маленький японец был напряжен, стараясь не пропустить ни одного сказанного кем-либо слова, запоминая и анализируя все, что узнал. Гари, кривясь от боли, залез в седло. Его раненая нога пульсировала от боли. Джоан и русский тоже забрались в седла. А потом четверо из тех, кто остался без лошадей, подсели верхом позади своих товарищей.
– Вперед! – скомандовала Ширани.
Лошади понеслись вперед. Принцесса и Джулун держались чуть впереди. Гари скакал чуть сзади с другой стороны от Ширани. Они направились туда, откуда прискакали всадники, через равнину, вдоль огненной реки.
Неожиданно Гари ощутил странное волнение и даже восторг. В конце концов он пробрался в секретный Кум! Даже, если впереди его ждала смерть, то стоило проскакать по этой неземной, прекрасной долине, прежде чем умереть. Он громко рассмеялся в безрассудном волнении, тряхнув головой.
Ширани услышала и сверкнула в его сторону взглядом:
– Почему ты смеешься, незнакомец? – неожиданно прозвучал её серебристый голос. – Ты так счастлив тому, что скачешь навстречу неведомой судьбе?
– Кто из нас знает свою судьбу? – ответил Гари. – Смерть лежит в конце каждой из дорог, а если это дорога новая и достаточно странная, то зачем жаловаться.
– Я так тоже считаю! – воскликнула Ширани. – Я тоже хочу отважиться на все, чтобы искать новые, странные дороги.
Тут её прекрасные глаза вновь полыхнули огнем. А потом она совершенно неожиданно добавила:
– А ты мне нравишься, незнакомец.
– Лучше вам не влюбляться в меня, принцесса, – сердито рассмеялся Гари. – Ваш спутник выглядит настоящим ревнивцем.
Джулун нахмурившись посматривал на американца, и взгляд этот Гари не нравился. А Ширани по-девичьи весело и звонко рассмеялась, продолжая нестись вперед впереди отряда…
Так они проскакали вдоль реки красной лавы примерно до середины овальной долины. По обе стороны от этой ужасной реки простиралась равнина, похожая на парк, а дальше у основания гигантских заснеженных пиков поднимался многовековой лес. Впереди хмурился гигантский вулкан, словно грозовая туча над огненным морем.
Джоан догнала Гари. Упрямое лицо англичанки было белым и каменным. Казалось, еще чуть-чуть, и все эмоции потоком хлынут наружу.
– Гари, что все это значит? Эта теплая зеленая долина посреди вечно скованных льдами гор… Эти люди с белой кожей… Эта девушка? Это та самая Ширани, которую мы все искали?
– Да… Да… – сухо отвечал Гари. – Легенды о Куме и его обитателях оказались более правдивы, чем мы надеялись. Конечно, эта долина теплая из-за того, что закрыта и обогревается вулканическим теплом. Но эти люди…
– Гари, мне не нравится эта Ширани. Она красивая, как молния, и такая же опасная! – воскликнула Джоан, а потом ожесточенно добавила: – Она смотрит на меня, словно я – насекомое!
– Она не может быть плохой по определению, – заверил её Гари. – Но она не пощадит нас.
– А ты заработал право на жизнь, – заметила Джоан. – Ты – единственный из нас, кто её заинтересовал.
Они приближались к концу долины, проезжая мимо возделанных полей и пастбищ, где паслись лошади и крупный рогатый скот. Источник жидкой лавы лежал далеко впереди.
– Во имя Ленина! – выдохнул ошеломленный Борис Борщёфф, едва не свалившись с лошади.
– Огненное море! – прошипел Окара, глядя вперед.
Гари почувствовал, что при виде открывшейся перед ним картины не может пошевелить ни рукой, ни ногой. А потом вскрикнула перепуганная Джоан. Перед ними и в самом деле раскинулось огненное море, которое и было истинным источником огненной реки. Это было огромное море малиновой лавы. Сейчас оно находилось милях в двух от всадников, но даже отсюда было отлично видно, как по поверхности раскаленного озера гуляли языки пламени. Сернистое раскаленное дыхание било прямо в лицо. Далеко по другую сторону огненного моря поднималась огромная скала, подпирающая один из склонов вулкана с заснеженной вершиной, который возвышался над долиной. Футах в четырехстах от его подножия проходила широкая щель, откуда вытекал водопад расплавленной лавы – настоящая огненная Ниагара, которая низвергалась с огромной высоты в расплавленное море.
– Боже! – встряхнул себя Гари. – Это похоже на сцену из ада.
– Вот вам и источник ночной подсветки! – воскликнул Борщёфф, уставившись на водопад.
Теперь Ширани повела свой отряд вдоль берега раскаленного моря, оставив в стороне лавовую реку. И только тогда Гари понял, что впереди, рядом с раскаленным морем огромная масса черных зданий.
– Город Кум – мой город! – объявила Ширани все ещё потрясенным видом горящего моря, и они поехали в черный город.
Кум не был похож ни на один из городов на Земле. Он раскинулся не более чем в миле от берега лавового моря. Тем не менее, хотя воздух здесь пропитался запахом серы и казался очень теплым, он был не слишком горячим – тепло моря лавы противодействовало естественному холоду ледяных высот. Кроме того, черный город был опоясан зелеными садами, цветущими в этой природной теплице.