Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А там уже будет Блейк. Он защитит её.

— Я пока не могу связаться с Мэттом, но как только получится, я скажу ему, что вы пришли в себя.

Я не ответил. У меня не было на это сил. Успокоившись, я позволил себе погрузиться в сон.

* * *

И проснулся посвежевшим. Солнце освещало палату. Холодные металлические наручники всё ещё не давали мне подняться с койки.

Рядом сидел Фитцджеральд, разговаривая с кем-то по телефону — надеюсь, с Мэттом. Договорив, он убрал телефон и заметил, что я очнулся.

— Как вы себя чувствуете?

— Как тот, кто чуть было не погиб, защищая дочь. Вы разговаривали с Мэттом?

Кивок.

— Он скоро будет.

— Спасибо. Сколько я уже здесь?

— Вы проспали около двух дней после того, как вас доставили сюда, и ещё два, после того как очнулись ненадолго. Всего с момента происшествия прошло пять дней.

— Пять дней, — я снова подёргал наручники.

— Сэр, вы никуда не пойдёте.

— Вы не понимаете. У меня важная миссия.

— С ней придётся подождать, — он поднялся и вышел из палаты.

— Знаете, у меня вообще-то есть права! — крикнул я вслед, гремя наручниками. Из чего они, кстати, сделаны? Но он никак не отреагировал. Я просто теряю здесь время.

Чёрт бы тебя подрал, Мэтт.

Я чувствовал себя бесполезным. А точно ли Елена в безопасности — по-настоящему в безопасности — на своей родине? Спрашивала ли она обо мне? Что ей рассказали?

Шли часы, а я всё пытался успокоить мысли и не нервничать так сильно.

Я бы никогда себе не простил, случись что с ней. Вдруг они ей дали сыворотку? Нет, они бы не стали… У неё очень тёмная метка наездницы. И сама она прямо копия Альберта. Они наверняка догадаются, кто она такая.

Около пяти вслед за Фитцджеральдом в палату вошёл мужчина со светлыми волосами и носом с горбинкой и сел на койку рядом с моими ногами.

Фитцджеральд обратился к новоприбывшему:

— Он утверждает, что он Герберт Уоткинс, отец девочки.

Мэтт, как я догадался, кратко кивнул.

— Дай ключ от наручников. Мне нужно поговорить с ним наедине.

Фитцджеральд сделал всё, как он сказал. Крутя в руке ключ, Мэтт дождался, когда он уйдёт, после чего наклонился ко мне и без каких-либо комментариев расстегнул наручники.

— Почему совет о вас не знает?

— Я же сказал: у меня в руках будущее всей Пейи.

— Ты такого не говорил, — спокойно откликнулся Мэтт. — Ты сказал, что у тебя ценный груз. Речь была о ней, о девушке, да?

— Её зовут Елена. Да, — признал я. — Мы не могли зарегистрироваться, чтобы не раскрыть наши личности…

— Я знаю, кто ты, Жако. Ты королевский дракон. Почему ты не сказал нам? Мы бы защитили…

Я засмеялся.

— Ты понятия не имеешь, о чём говоришь. Двенадцать драконов пытались её защитить. И все они мертвы.

— Фокс?

Я кивнул.

— Он убил их всех.

— Он мёртв?

— Да, скорее всего.

— Погоди, ты не помнишь? — перебил он.

— Смутно. Она в безопасности?

— Да. Я правильно понимаю, что она?..

Он догадался. Я подтвердил кивком.

— Как?

— Долгая история. Я собираюсь рассказать её перед Древними, — я приподнялся. — Мне нужно вернуться в Пейю.

Мэтт вздохнул.

— Они считают тебя одним из предателей.

Я нахмурился.

— Что? Тания не…

— Мы не можем её найти. Они знают, что она на другой стороне, но она скрывается ото всех, и о ней никто не говорит. В Пейе официально законом запрещено рассказывать кому-либо, что у королевы был дракон.

— Она была её дентом, ради всего святого! — я был потрясён. — Тания бы никогда не предала её. Она спасла её дочь.

— Как она смогла пройти через Стену, Жако?

— Я расскажу только перед Древними, — настаивал я. — Либо отведи меня к ним, либо приведи их сюда.

— А ты упрям.

— Где она?

— В безопасности.

— Мэтт.

— В Академии Дракония. У неё были порваны джинсы, когда я её нашёл, и я увидел метку. Поэтому сразу доставил в Академию.

— Спасибо.

— Как тебе удалось выжить?

Я надулся.

— Как ты верно подметил, я королевский дракон.

Если скажу ему правду, он всё равно не поверит.

Наступила тишина. Его лицо посуровело, пока он смотрел куда-то перед собой.

— Сукин сын.

— Что?

— Ничего. Я просто только сейчас понял, что этот мелкий пиздюк меня обманул, — на его лице отразилась злость, а губы дёрнулись в улыбке. — Как бы то ни было, я рад, что ты жив.

* * *

Следующие несколько часов пролетели незаметно. Я переоделся в чистую одежду, пока Мэтт организовывал моё возвращение в Пейю.

Герберт Уоткинс был мёртв, а Жако Лемьер, королевский дракон, спустя столько лет возвращается домой.

Они серьёзно думали, что мы участвовали в убийстве короля. Да я любил Альберта всей душой! Хоть и ненавидел то, как к нему относился Луи. Словно Альберт не был его настоящим сыном.

Тем не менее, Мэтт относился ко мне с уважением, соответствующим моему статусу. Простые драконы всегда почитали королевских драконов. Потому что наше слово имеет такую же силу, как слово наших всадников. Совет услышит меня, даже несмотря на то, что мой наездник погиб много лет назад.

Наконец, разрешение было получено. Мне предстоит полететь на Мэтте в человеческой форме, поскольку моя драконья сущность всё ещё очень слаба. Так бывает, когда позволяешь Рубикону взять над собой контроль.

Но всё же лететь на драконе тоже потрясающе. Чувствовать ветер в волосах. Смотреть на мир с высоты птичьего полёта.

Скоро я вновь увижу Елену.

— Что они сказали ей обо мне? — спросил я на латыни, пока мы парили в небе.

— Что ты не выжил.

— Ты не рассказал ей.

— Нет. Не было возможности, Жако. Но скоро вы встретитесь.

Разговор сошёл на нет. Я закрыл глаза, ложась на его спину, наслаждаясь каждым мигом, будто я сам лечу.

Я почувствовал вибрацию. Осознание, что я дома, ощущалось каждой чешуйкой.

От него у меня на глаза набежали слёзы. Одна даже скатилась по щеке.

— Добро пожаловать домой.

— Ты даже не представляешь, сколько это значит для меня, — ответил я, впившись взглядом в мир внизу. Он изменился за шестнадцать лет, но не слишком.

Поделиться с друзьями: