Огненный Удар
Шрифт:
— Мне все равно, Бекки. Я не собираюсь остаться за бортом.
— Хорошо, полегче. Я уверена, Люциан тоже поможет. Он…
— Просто посмотрим, что Мастер Лонгвей предложит, — перебила я, не желая говорить о Люциане.
— Это был бы хороший план. Посмотри правде в глаза, подружка, тебе придется многое наверстать, — сказала Бекки, пытаясь не быть жесткой.
— Но все же это не невозможно, — Сэмми стрельнула глазами в Бекки. — К тому же, ее метка по-настоящему темная. Я уверена, что Елена справится.
— Мне просто надо усерднее заниматься, — ответила я им обеим и ушла в библиотеку.
Я понятия не имела, с чего начать, поэтому начала с секции, где были учебники по магии.
Мысли все время возвращались к Люциану, поэтому мне пришлось отодвинуть их подальше, чтобы сконцентрироваться на задании. Я нашла книгу с названием «Магия для чайников» и просмотрела первые пару страниц. Мне показалось, что это хорошая книга, в которой все описано с самого начала, но стиль автора заставил меня задуматься, а не имеет ли автор какое-то отношение к Уильяму Шекспиру.
Что-то заставило меня оглянуться, когда я собиралась поставить книгу на полку. И обнаружила себя в объятьях. По запаху рубашки я поняла, что это был Люциан.
— Где ты был? — замолотила я кулаками по его мускулистой груди.
— Прости, Елена, мне нужно было сделать кое-что для одного из профессоров. Я слышал, что случилось сегодня. Ты в порядке? — спросил он, поймав мои руки, чтобы прекратить слабые удары.
По щеке покатилась слеза, и он нежно вытер ее большим пальцем. Молодой человек мягко поцеловал меня, и я почувствовала, как все мои сомнения мгновенно улетучились.
— Тебе нужно сделать перерыв, — сказал он, когда мы наконец-то оторвались друг от друга.
— Люциан, мне нужно заниматься.
— Сможешь позаниматься завтра.
Он схватил меня за руку и потянул к выходу. Его руки были по-настоящему холодными, но прикосновение заставило меня вскипеть изнутри.
Желудок перевернулся столько раз, что я почти почувствовала тошноту снова.
— Куда мы идем? — смущенно спросила я, не узнавая дорогу.
— Ты когда-нибудь ездила верхом?
— Нет, — нервно ответила я. Отец любил лошадей, но у него никогда не находилось времени, чтобы покататься со мной.
— Сегодня твой счастливый день.
Он подмигнул.
— У нас не будет неприятностей? — спросила я, не желая расстраивать Мастера Лонгвея, после того как тот предложил мне помощь с учебой.
— Сейчас день, Елена. Кроме того, они именно поэтому здесь, чтобы мы ими пользовались, — он хмыкнул.
— Я не умею ездить верхом, — испуганно промолвила я. Что если я упаду или хуже, она меня протащит? С моей-то удачей я всегда оказываюсь в опасности.
— Ты не упадешь, обещаю, — заверил он, словно мог читать мысли.
За считанные секунды мы дошли до конюшни, и он повел меня в последнее стойло. Волны жара окатывали меня, когда я, не отводя глаз, смотрела на него. Не переставала удивляться, как я оказалась с парнем вроде него.
Мы остановились перед большой желто-бежевой лошадью с мягкой кремово-рыжей гривой и хвостом.
— Это Джинджер. Ее мать была подарком короля Альберта моему отцу, — объяснил он, надевая на нее седло.
— Она действительно красивая.
Жаль, что у меня не хватало духу ее погладить.
Люциан присел, чтобы застегнуть подпругу снизу. Потом надел на лошадь вожжи и удостоверился, что все безопасно и надежно, а затем вывел ее из стойла.
Молодой человек взобрался в седло и протянул мне руку. Я улыбнулась, поняв, что мы будем кататься вместе на одной лошади.
Я схватилась за его руку, и он без труда меня поднял.
Я немного нервничала, но расслабилась, почувствовав его прямо за собой. Джинджер тронулась, и, так как схватиться было не за что, я вцепилась в его ногу.
— Прости, — нервно захихикала я.
— Не волнуйся, Елена. Знаю, в первый раз это всегда немного щекочет нервы, но ты привыкнешь, пока мы будем кататься.
Люциус взял вожжи в одну руку, а другой обхватил меня за талию. Он щелкнул языком, и лошадь пошла вперёд. Ее поступь была очень медленной, словно она чувствовала, что я боялась.
Мы проехали мимо конюшни и обогнули Колизей справа. Сердце все ещё быстро стучало от каждого ее движения.
— Как твои локти? — прошептал он, целуя меня в ухо.
— Жить буду, — улыбнулась я. Мне не хотелось жаловаться при нем, но пришлось признать, что кожу в этом месте жутко кололо под вязаной кофтой.
— Колин идиот, Елена. Пни его разочек — и он свалится.
— Может, он и идиот, но быстрый идиот. Он не даёт мне ни единого шанса пнуть себя, — саркастично заметила я.
— Я научу тебя некоторым тонкостям сражений, — сказал он, не раздумывая.
Мне понравилась идея проводить с ним больше времени.
— Понимаю, почему люди с другой стороны сходят с ума. Здесь все совсем не так, как мы привыкли. Если бы они узнали, что мы сражаемся здесь на мечах и секирах, и это обязательно, они бы подумали, что я спятила.
Он вздрогнул позади меня, и я услышала, как он тихо фыркнул.
— Я рад, что не могу уйти отсюда. Я люблю в Пейе все. Не могу представить, как уныло без драконов или без возможности сражаться без оружия.
— Спасибо, что предложил помочь. Уверен, что это не вызовет проблем?
— Елена, — произнес он удивлённым тоном, — время с тобой никогда не будет проблемой.
Такие слова заставили меня почувствовать себя одним из его сокровищ, и накрыла обнимающую меня руку своей.
Я ахнула, когда мы приехали к месту назначения. Это было на вершине холма, откуда открывался вид на невероятно красивую местность. Идеальное место для пикника. От вида у меня перехватило дыхание, и где-то внутри пробудилось жгучее желание начать рисовать. У меня хорошо это получалось, но я давно потеряла вдохновение.
Люциан помог мне спуститься, после того как спрыгнул сам и выбрал ближайший плоский камень, чтобы сесть на него. Рассматривая роскошный ландшафт, я не могла не удивляться тому, как было странно, что ни один дракон не парил в небе, хотя я знала, что они могли.
— Ну и как обстоят дела на другой стороне? — прервал он молчание.
— Честно говоря, я не знала, чего ожидать от первой поездки в Элм. Я представляла совершенно противоположное, думала, что придется совершать покупки рядом с драконами и обходить какашки.