Охота на фазана
Шрифт:
Из старенькой, но ухоженной «хонды-сивик» выкатился маленький круглый и подвижный, как шарик ртути, судмедэксперт Демис Калайзидис. Вслед за ним неторопливо шел его неизменный долговязый помощник, криминалист Курт Вагнер.
– Всем привет, кто меня слышит! А кто нет, пусть передаст привет от меня Богу и сообщит, что я к нему не тороплюсь!
– Слышишь, Демис, ты что такой радостный?! Метаксы перепил? – раздраженно заметил темнокожий полицейский.
– А, это ты Джонсон… Что, опять пончиков не доел? – парировал выпад маленький грек.
– Курт, начинай. Со всех ракурсов. А вы, ребята, не уезжайте, – обратился он к медицинской бригаде. – Минут через двадцать упакуйте его и отвезите нам на вскрытие. А вы, Мак-Хольм и Джонсон, можете быть свободны, если только не собираетесь опрашивать сонных налогоплательщиков. Кстати, первые результаты, вы можете получить часа через три, если заглянете ко мне в гости. Я понимаю, что потом все передадут в отдел убийств. Но мне кажется, что вам это должно быть интересно, все-таки не штраф за парковку.
– Хватит играть в Ватсона, Калайзидис! Кстати, ты вообще когда-нибудь спишь? – язвительно поинтересовался Мак-Хольм.
– Он на том свете отоспится, – пробурчал Курт.
К шести утра напарники уже были в «царстве мертвых» неугомонного грека. На столе из нержавеющей стали лежало тело, накрытое белой простыней. Однако положение его было не совсем обычным, кисти рук были вывернуты ладонями внутрь. Труп лежал на животе.
– Демис, а почему у тебя…
– Спокойно, господа, всему свое время! Не лишайте меня профессионального удовольствия. Итак, перед нами мужчина негроидной расы, альбинос. Кстати, такие встречаются один на двадцать тысяч. Мужчина лет сорока, алкоголя и наркотиков в крови не обнаружено. Он получил два ножевых ранения. Первое уже было смертельным. В печень. Судя по форме раны и по практически идеально ровному разрезу можно предположить, что это сделано ножом «Спайдерко». [7] Короче, если своевременно не перелить достаточное количество крови, а затем не сделать ургентную лапаротомию…
7
«Спайдерко» (Spyderco) – компания Spyderco была основана Селом Глиссером в 1978 году в штате Колорадо. В настоящее время Spyderco – один из лидеров мировой ножевой индустрии. В каталоге этой компании – более полусотни ножей различного назначения. Характерной особенностью этих ножей служит так называемая «дырка в клинке» («round hole»), круглое отверстие для открывания лезвия одной рукой. Оно запатентовано фирмой Spyderco и стало ее товарным знаком.
– Артур, он первый начинает, – пожаловался напарнику Сэм.
– Коротко, для двух туфелек, черной и белой: лапаротомия это когда разрезают весь живот от мечевидного отростка и до лобка, проводят осмотр внутренних органов, убирают кровь из брюшной полости, зашивают печень.
– Каких еще туфелек? Артур, он нас за гомиков, что ли, держит? – опять начал расходиться любитель пончиков.
– Остынь, Сэмми. Возможно, он имел в виду инфузорию туфельку. [8]
8
Инфузория туфелька (лат. Paramecium caudatum) – одноклеточный микроорганизм, относится к классу простейших, получил свое название за постоянную форму тела, напоминающую подошву туфли.
– А это что за хрень?
– Я тебе попозже в машине объясню. А ты, о великий Эскулап, сухопутный наследник Харона, если продолжишь умничать, то внезапно заболеешь, – нежно-змеиным голосом прошипел Мак-Хольм.
– Чем это я заболею? – удивленно спросил Калайзидис. – Я, в отличие от тебя, не курю, регулярно питаюсь и два раза в неделю делаю пробежки по парку!
– Переломом челюсти во время нападения на офицера полиции. У меня и свидетель уже есть, правда, Сэмми?
– Ага, Мак-Хольм, давай повеселимся, – плотоядно ухмыльнулся Джонсон.
– Все, все, все. Только по делу, – испуганно произнес грек. – Так вот, второй удар больше напоминает жертвоприношение или казнь. Сразу поясню: перерезанием горла обычно забивают скотину. У мусульман один из видов казни – перерезание горла. Но в нашем случае все гораздо сложнее.
Он неожиданно сдернул простыню.
– Артур, ты это видишь? Вот дерьмо! – воскликнул Джонсон.
– Вижу, не слепой!
На спине у трупа отсутствовал большой прямоугольный лоскут кожи.
– Тридцать на сорок пять, – зачем-то уточнил размеры эксперт.
– Чертов Ку-клукс-клан!
– Нет, Сэм, не думаю, что так все просто, – задумчиво сказал Мак-Хольм.
– Да, вот еще… Вот что я обнаружил у него в кармане брюк.
Эксперт вытащил из кармана халата прозрачный пакетик.
Мак-Хольм повертел пакетик перед глазами, пощупал через полиэтилен.
– Какой-то красный камень…
– Не какой-то, а полудрагоценный камень насыщенно красного цвета. Хотя я и не специалист, но скорее всего это особая разновидность граната, называемая пиропом. Происходит это слово от греческого «пиропос», огнеподобный. Иногда его еще называют «огненным оком». Считается, что самые красивые пиропы находят в Богемии. Геологи полагают, что он пришел из глубин земной мантии во время извержений древних вулканов. Арабский ученый Аль-Бируни [9] писал, что минерал излучает загадочное свечение. По преданию, крупный кроваво-красный пироп служил библейскому Ною ночным светильником. Согласно поверьям, он ограждает своих владельцев от желтухи, лихорадки и несчастных случаев.
9
Аль Бируни Абу Рейхан Мухаммед ибн Ахмед (973—1048) – выдающийся средневековый среднеазиатский ученый-энциклопедист и мыслитель, автор многочисленных капитальных трудов по истории, географии, филологии, астрономии, математике, механике, геодезии, минералогии, фармакологии.
– Допустим, желтуха и лихорадка ему уже не грозят, а вот с несчастным случаем накладочка вышла, – почесывая небритый подбородок, заметил Мак-Хольм.
– И откуда же такие глубокие познания? Или такие камешки встречаются в желчном пузыре? – скептически поинтересовался Джонсон.
– В детстве я мечтал найти сокровища. А отец использовал мою страсть, чтобы превратить ее в знания. Так я начал увлекаться минералогией. У меня в детской коллекции был один такой. Отец подарил на день рождения.
– И что все это значит? – спросил Мак-Хольм.
– А это значит, что еще один Джон Доу [10] заляжет надолго в морозильнике морга, – пробурчал в ответ его напарник.
– Почему же Джон Доу? – спокойно заметил Демис. – Я у него в бумажнике обнаружил служебную карточку работника библиотеки. Знакомьтесь, Одиссей Джефферсон.
– Да, интересненько дежурство закончилось. Как думаешь, Артур? – потирая нос, сказал Джонсон.
– А по-моему, все еще только начинается…
10
Джон Доу – под этим псевдонимом подразумевается мужское неопознанное тело, нередко труп. В том случае, когда тело принадлежало женщине, использовался термин Джейн Доу (англ. Jane Doe).
– Давай, кто быстрее?!
Два подростка гнали наперегонки на своих, видавших виды, велосипедах.
– Вот увидишь, он тебе понравится. Он напоминает белого гиганта-викинга. Только в очках.
Друзья сильно удивились тому, что возле входа в библиотеку была припаркована полицейская машина.
На одной из дверей центрального входа в библиотеку была грубо нарисована вертикальная красная полоса, напоминавшая единицу.
– Оказывается, копы еще и книжки читают; а я думал, что они только штрафы за парковку умеют выписывать.
Полицейский, стоявший на входе, обратился к ним, уставшим голосом:
– Идите домой, ребята, библиотека закрыта!
– Не может быть! Одиссей, то есть мистер Джефферсон всегда держит слово. Да он даже когда простудился, приходил сюда, чтобы…
Коп глубоко вздохнул:
– Знаю, сам к нему приходил две недели назад за фантастикой. Но он сегодня не придет.
– А завтра?
– И завтра, и послезавтра. Ни-ког-да!
– Его что, уволили?
– Нет, он… – полицейский замешкался на мгновенье и, бросив взгляд по сторонам, тихо добавил, – он умер. Все, мне и так не положено разговаривать с посторонними.