Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Око Мира (др.изд.)
Шрифт:

Ранд тотчас же с ним согласился, но все же замешкался, прежде чем шагнуть из переулка на площадь. Ни один из редких прохожих не взглянул на Ранда и его спутников дважды — большинство вообще на них не смотрело, но плечи у юноши онемели в ожидании крика о Друзьях Темного, который мог превратить обывателей в толпу, одержимую одним — жаждой убийства. Ранд обвел взглядом открытое пространство, людей, идущих по своим обычным делам, но, когда он повернул голову обратно, взор его наткнулся на Мурддраала, который уже пересек полплощади и направлялся к переулку.

Откуда появился Исчезающий, Ранд и гадать не стал, а тот шагал к ним с неторопливой неумолимостью — хищник, двигающийся к своей жертве, застывшей под его взглядом. Люди расступались перед облаченной в черное фигурой, стараясь не смотреть на нее. Площадь начала пустеть: прохожие вдруг решали, что где-то в другом месте их ждут неотложные дела.

Взглянув на черный капюшон, Ранд просто-таки застыл, будто вмороженный в землю. Он попытался вызвать пустоту, но это было все равно что ловить пальцами дым. Невидимый пристальный взор Исчезающего словно ножом пронзал его до мозга костей, превращая внутренности в сосульки.

— Не смотри ему в лицо, — пробормотал Том. Голос его дрожал и срывался, он словно через силу произносил слова. — Испепели тебя Свет, не смотри ему в лицо!

Ранд с трудом отвел глаза в сторону; юноша чуть не застонал, будто оторвал пиявку от лица, — но даже уткнувшись взглядом в камни площади, он по-прежнему видел, как приближается Мурддраал: точно играющий с мышами кот, который забавляется, глядя на их тщетные попытки спастись, а потом, в конце концов, сомкнутся, щелкнув острыми зубами, безжалостные челюсти. Расстояние между Исчезающим и его целью сократилось вдвое.

— Мы что, так просто и будем здесь стоять? — промямлил Ранд. — Нам нужно бежать... удирать отсюда!

Но сам даже шага сделать не мог. Мэт наконец-то вытащил кинжал с рубином в рукояти, сжимая его дрожащей рукой. Губы его раздвинулись, обнажив оскаленные зубы, из искаженного страхом рта вырывалось рычание.

— Думаешь... — Том умолк, чтобы проглотить комок в горле, и хрипло продолжить: — Думаешь, ты сумеешь убежать от него, да, парень?

Он стал что-то бормотать вполголоса; Ранд разобрал только одно слово — «Овайн». Вдруг Том проворчал:

— Мне вообще не нужно было впутываться в ваше дела. Вообще нельзя было. — Дернув плечом, Том скинул со спины обернутый менестрелевым плащом узел и сунул его Ранду. — Позаботься об этом. Когда я скажу бежать, вы побежите и не остановитесь до самого Кэймлина. «Благословение Королевы». Гостиница. Запомните, в случае... Просто запомните.

— Я не понимаю, — сказал Ранд. Мурддраал был теперь не более чем в двадцати шагах. Ноги у юноши будто свинцом налились.

— Просто запомни! — рявкнул Том. — «Благословение Королевы». И все. БЕГИТЕ!

Он подтолкнул парней — каждого хлопнув по плечу рукой, — чтобы те сделали хоть шаг, и Ранд нетвердо, на спотыкающихся ногах, побежал, сбоку — Мэт.

— БЕГИТЕ! — Том тоже бросился бежать, с долгим, бессловесным ревом. Но не за ребятами, а к Мурддраалу. Его руки широко взметнулись в стороны, словно он давал представление, и в руках блеснули кинжалы. Ранд остановился, но Мэт потащил его дальше.

Исчезающего будто громом поразило. Неторопливая поступь сбилась, он запнулся. Его рука потянулась к эфесу черного меча, висящего на боку, но длинные ноги менестреля куда быстрее преодолели разделявшее их расстояние. Том врезался в Мурддраала прежде, чем тот успел даже наполовину вытащить черный клинок, и они оба покатились по земле. Немногие оставшиеся еще на площади люди кинулись врассыпную.

— БЕГИТЕ! — Над площадью полыхнула ослепительная, режущая глаза голубая вспышка, и Том закричал, но даже в вопле можно было разобрать: — БЕГИТЕ!

Ранд подчинился. Пронзительные крики преследовали его и Мэта.

Прижимая узел Тома к груди, Ранд бежал изо всех сил. От площади через город катила волна ужаса и паники, и спасающиеся бегством Ранд и Мэт оказались на ее гребне. Лавочники бросали свои товары, когда юноши пробегали мимо них. В витринах магазинов с грохотом опускались ставни, в окнах домов появлялись испуганные лица, потом исчезали. Люди, которых и в помине рядом с площадью не было и которые ничего и видеть-то не могли, бежали с диким видом, ни на что не обращая внимания. Они налетали друг на друга, а упавших и не успевших подняться на ноги топтали бегущие следом.

Беломостье всколыхнулось, засуетилось, словно развороченный муравейник.

Когда Ранд и Мэт с трудом пробились к воротам, Ранд вдруг вспомнил замечание Тома о его росте. Не замедляя бега, он пригнулся настолько, насколько смог, и так, чтобы никто, глядя со стороны, не заметил, что он сутулится. Однако сами ворота — толстые бревна, обитые полосами из черного железа, — стояли открытые нараспашку. Два стражника-привратника, в стальных шлемах и кольчужных рубахах, надетых поверх дешевых с виду красных мундиров с белыми воротниками, сжимали в руках алебарды и встревоженно посматривали на городские улицы. Один из них глянул на Ранда и Мэта, но они были не единственными, кто выбегал из ворот. Из города извергался непрерывный поток: запыхавшиеся мужья прижимали к себе жен, рыдающие матери несли грудных малышей и тянули за собой ревущих детишек постарше, бледные мастеровые, все еще в рабочих фартуках, по-прежнему сжимали в руках инструменты.

Тут же нет ни одного, кто мог бы сказать, куда они бегут,ошеломленно подумал на бегу Ранд. Том. О, обереги меня Свет, Том.

Рядом с другом споткнулся Мэт, он удержался на ногах, и они оба бежали, пока последний из удиравших неведомо от чего не остался далеко позади них, бежали, пока город и Белый Мост не исчезли из виду.

В конце концов Ранд рухнул на колени в пыль, судорожно хватая воздух ртом, глотая его саднящим горлом огромными глотками. Позади вытянулась пустая дорога, теряясь среди обнаженных деревьев. Мэт потянул Ранда за рукав.

— Давай. Ну давай же, — задыхаясь, сказал Мэт, глотая слоги. Покрытое пылью лицо расчертили дорожки пота, и, глядя на него, казалось, что он вот-вот обессиленно рухнет на землю. — Нам нужно двигать дальше.

— Том, — произнес Ранд. Он крепче прижал к груди узел, обмотанный Томовым плащом; внутри него твердыми буграми прощупывались футляры с инструментами. — Том.

— Он умер. Ты же видел. Ты же слышал. Свет, Ранд, он умер!

— Ты считаешь, что Эгвейн, и Морейн, и остальные тоже мертвы. Если они погибли, то почему Мурддраал до сих пор гоняется за ними? Что ты мне на это ответишь?

Мэт упал на колени рядом с другом.

— Хорошо. Может, они и живы. Но Том... Ты же сам видел! Кровь и пепел, Ранд, то же самое могло и с нами случиться.

Ранд медленно кивнул. Дорога позади была по-прежнему пуста. Где-то в глубине души он ожидал — по крайней мере, надеялся, — увидеть Тома, шагающего по дороге, дующего в усы, собирающегося рассказать им, из какой передряги они едва выбрались. «Благословение Королевы» в Кэймлине. Ранд с огромным трудом поднялся на ноги и забросил узел Тома себе на спину рядом со своим скатанным одеялом. Мэт смотрел на него снизу вверх сузившимися настороженными глазами.

Поделиться с друзьями: