Она не принцесса
Шрифт:
– Конечно, – прошептала она, подобрала веер и повернулась, чтобы взять его под руку.
Свободной рукой он поднял ларец, и они вышли из оранжереи. Его слуга по-прежнему стоял в коридоре.
– Возьми это, Харпер, – сказал Йен и повел Лючию по длинному коридору в бальный зал.
Они оба молчали. По мере их приближения к залу музыка звучала громче. Высокие двойные двери зала были распахнуты, пары начинали танцевать. У дверей стоял лорд Блэр, Лючия обещала ему первый танец, и он поджидал ее.
Йен тоже его заметил и остановился.
– Наслаждайтесь своим вечером, – шепнул он Лючии. – Я буду в оранжерее. Когда вы сделаете выбор, пришлите избранника ко мне, пусть он найдет меня, и я дам ему свое официальное согласие. Потом мы вместе вернемся сюда и объявим о помолвке.
Она смотрела, как он уходит.
– Вы не будете присутствовать на балу?
Он остановился.
– Нет, – сказал он, обернувшись, но не глядя на нее.
И пошел по коридору.
Она смотрела ему вслед и думала о том, о чем она молилась в тот день в саду леди Кеттеринг. Каждое слово ее молитвы осуществилось. Она отыскала того, за кого хотела выйти замуж. Она нашла человека, заставлявшего биться ее сердце и при виде которого у нее перехватывало дыхание. Человека, с кем могла разговаривать и смеяться, которого любила бы всю жизнь. Беда в том, что он не любил ее, и она поняла, что забыла попросить Бога об этом. Лючия скрестила пальцы, закрыла глаза и произнесла еще одну молитву. Но когда она открыла глаза, Йен все дальше удалялся от бального зала.
Забрезжил рассвет. Йен прислонился к каменной стене оранжереи Тремора, не сводя глаз с места около стола с орхидеями, где рядом с ним недавно стояла Лючия и он передавал ей подарок ее отца. Он думал, когда же она найдет рубин. По его заказу лондонский ювелир вынул из ее диадемы один маленький прямоугольный бриллиант и заменил его рубином. Он поместил его на одном конце диадемы, там, где его скроют ее волосы, где принц Чезаре не заметит его, когда она наденет диадему на свадьбу.
Но и за кого она выйдет замуж?
Йен взглянул на свой фрак, жилет, галстук. Они лежали на полу там, где он их сбросил несколько часов назад, бесформенной кучей, в которой смешались черное и белое, что привело бы Харпера в ужас. Йен смотрел на свою одежду. Он собирался посетить бал. От него это ожидали. Не сделать этого значило совершить поступок дурного тона. Да черт с ним.
В сотый раз он задавал себе вопрос: кого она выберет и заставлял себя не думать об этом. Это не его забота. Он узнает избранника, когда тот придет к нему.
Осталось всего несколько часов, после чего он сможет уехать. Еще один-два дня, и после встречи с ее отцом он покончит со всем этим делом навсегда. Тогда он сможет снова стать самим собой. Эти желания, это вожделение, это безумие, грозившие поглотить его разум, его жизнь, уйдут в прошлое. Он сможет уехать, оставить все позади и продолжать свои дела. Важные дела.
Греки и турки находятся на грани войны, а война гибельна для интересов Британии. На следующей неделе он уже будет на борту корабля, плывущего в Константинополь, где постарается найти дипломатическое решение. Такими делами он всегда занимался. И намерен продолжать их дальше. Странно, что банальное поручение найти мужа для красивой, капризной, невыносимо непредсказуемой кокетки оказалось самым трудным делом, которое ему когда-либо приходилось выполнять.
Музыка, доносившаяся из зала, умолкла. Бал закончился. Йен ждал, но никто не приходил. Он прислушивался в ожидании стука мужских каблуков по каменному полу оранжереи, но никто не появлялся.
Он закрыл глаза и пытался сосредоточиться на том, как ему предотвратить войну в Анатолии, но вместо этот видел перед собой шею Лючии с темными пушистыми прядями, выбившимися из-под пышного банта на затылке. Застегивая ожерелье, он касался ее шелковистых локонов.
Он улыбнулся, вспоминая, как она небрежно, набок надела диадему. Как маленькая девочка, играя в маскарад, подумал он, и его улыбка исчезла. В эту минуту он подумал о ее будущем, представил, какими могут стать ее дочери. Конечно, похожими на нее. Они будут милыми, нежными, необыкновенными девушками с чуткими романтическими сердцами и с сияющими, как итальянское солнце, улыбками, которые захотят, чтобы их любили и восхищались ими. Они вырастут, чтобы сводить с ума и очаровывать следующее поколение благородных британских джентльменов. Вопрос лишь в том, кто будет отцом этих девушек.
Он услышал шаги. Пришло время. Йен глубоко вздохнул и открыл глаза.
В дверях стояла Лючия. Одна. В руке она держала свою диадему, и недоумение на ее лице сказало ему, что она обнаружила камень.
– В моей диадеме есть рубин. – Она озадаченно свела брови. – Вы знали об этом?
– Да.
Она протянула усыпанный бриллиантами ободок и веером указала на рубин.
– Мой отец не сделал бы этого. Это вы, англичанин. Вы вставили сюда рубин. – Она как будто обвиняла его.
– Да, – признался он, – Мне показалось, здесь ему место. – Он замялся. – Мне подумалось, что это было бы правильно.
– Это противоречит желаниям моего отца. – Неожиданно она улыбнулась, и солнечный свет озарил комнату, разгоняя предрассветные тени.
Яркий свет бил в глаза Йену, мешая смотреть на нее, и он отвернулся.
– Как сказала ваша мать, только постарайтесь, чтобы Чезаре не заметил его.
– Вы сделали это для меня?
Для нее? Нет, его толкнул на это чистый эгоизм. Ему была невыносима мысль, что она может его забыть.
Он отошел от стены и, заставив себя посмотреть на нее, задал свой вопрос:
– Кого же вы выбрали?
Она переступила с ноги на ногу.
– Я еще не решила.
– Вы должны.
– Мне очень трудно сделать этот выбор. – Она помолчала и затем прочистила горло. – Мне нужно, чтобы вы мне посоветовали.
«О Господи!»
– Я не могу.
Лючия, верная себе, конечно, не обратила внимании на его слова.
– Лорд Уолфорд – приятный человек, – сказала она, задумчиво глядя вверх. – Я думаю, его любовь ко мне глубока и искренна. Правда, он все время говорит о своих розах, но женщина должна развить в себе интерес к увлечениям мужа, и, полагаю, я смогу научиться выращивать розы с любовью. Уолфорд немного напоминает мне одну из ваших английских овчарок. Он будет верным и преданным. Его очень просто сделать счастливым. Так не выбрать ли мне Уолфорда?
– Лючия...
– Конечно, лорд Блэр тоже очень симпатичный и добрый. Почему у такого хорошего человека столь ужасная кузина, понять не могу, но, как вы сказали, я же не выхожу замуж за нее.
Йен увидел, как она подняла глаза к небу, а затем отвела их в сторону. Задумчиво постукивая диадемой по подбородку, она продолжала с раздражающей настойчивостью перечислять достоинства Блэра:
– Он умен. Спокойный, но не слишком застенчивый и настоящий джентльмен. Вчера я уколола шипом палец. Пошла кровь, и он перевязал мне руку своим носовым платком. Он был так внимателен. Но ему представился удобный случай, а он упустил его.
– Удобный случай? – Он чуть не задохнулся.
– Йен, он даже не попытался поцеловать меня, – с негодованием сказала она. – Человек, который хочет жениться на девушке, должен попробовать и сорвать хотя бы один поцелуй, как вы думаете?
Йен издал какой-то приглушенный звук и, повернувшись к ней спиной, уставился на кусты китайских роз. Надо было что-то сказать.
– Вы говорите, Блэр был слишком скромен. Возможно, вы правы.
– Но может ли мужчина быть чересчур скромным? Большинство женщин питают особую слабость к распутникам, это правда, но я... – Она замолкла, ее голос как-то странно дрогнул, но Йен не понял почему. – Но я думаю, из скромных мужчин получаются наилучшие мужья. Блэр к тому же красив, и, признаюсь, мне нравятся привлекательные мужчины. Не следует ли выбрать его?