Опасное наваждение
Шрифт:
– Я разрублю тебя на кусочки и скормлю волкам, – прошипел мой дядя. С диким криком, который был призван испугать, но вызвал на лице Сета Гаррета только снисходительную усмешку, негодяй кинулся на своего противника, собираясь отрубить ему голову. Сет ловко парировал удар. Звук скрещиваемых стальных клинков вызывал у меня мурашки по телу. Это был жестокий поединок. Сет предусмотрительно запер дверь в кабинет, и только поэтому они не разбудили всех в доме. Кроме того, спальни располагались в другом конце дома в отличие от комнаты для гостей, находившейся прямо над нами. Слуги же, как обычно, предпочитали не вмешиваться не в свои дела.
Казалось, Алексей потерял всякую способность соображать. Он размахивал клинком во всех направлениях, надеясь в какой-то момент задеть противника, но Сет не позволял ему подойти близко. Он был спокоен и действовал расчетливо, как только понял, что мой дядя – невежественный медведь, не умеющий сохранять хладнокровие и ослепленный яростью. Сет ждал, пока Алексей сам предоставит ему возможность для завершающего удара.
Мой дядя сильно вспотел и тяжело дышал. Он слегка опустил руку, целясь в больную ногу Сета, но при этом открыл левую часть груди. Сабля Сета вонзилась в него так же легко, как нож вонзается в вареную картофелину. Алексей пошатнулся и упал у моих ног.
Я отскочила, словно рядом со мной вдруг оказалась змея.
Сет Гаррет постоял немного, затем отшвырнул саблю и повернулся спиной к поверженному сопернику.
Но Алексей был еще жив: сунув руку внутрь сюртука, он вытащил маленький пистолет. У меня не было времени предупредить Сета, и, не раздумывая, я схватила первое, что попалось под руку – восхитительную малахитовую вазу, яркую и зеленую, как глаз тигра, – и опустила ее на голову дяди. Я вложила в этот удар всю свою ненависть, и, как только ваза раскололась об его голову, я поняла, что убила его.
Я не жалела о сделанном тогда, и сейчас не жалею. Этот дьявол причинил мне столько зла. Он мог бы убить Сета Гаррета и хотел убить меня. Да, он заслужил смерть, как ее заслуживает любая ядовитая тварь.
Алексей издал ужасный булькающий звук и затих. Его глаза остались открытыми, но он больше не шевелился. На ковре, возле его головы, растекалась лужица крови.
– Пусть Бог простит то зло, которое ты натворил в своей жизни, – прошептала я, – а я не могу это сделать.
Я и не заметила, что дрожу с ног до головы, пока Сет не обхватил меня за плечи, чтобы увести подальше от тела.
– Быстро иди наверх, – приказал он. – Все решат, что это моих рук дело, но к утру меня уже здесь не будет. Беги!
– Нет! Я поеду с тобой. Я должна!
– Ты сошла с ума, – прошипел он. – Тебе недостаточно того, что ты натворила за одну ночь? Если бы не ты…
– Если бы не я, то мертвым валялся бы ты, а не мой дядя! – Мы переговаривались яростным шепотом. Если бы нас сейчас обнаружили, это был бы конец. – И вместо благодарности за спасение…
– Я первым спас тебя! – возмутился он. – Черт, я не могу взять тебя с собой. Беги отсюда, пока не поздно!
Я наклонилась и, схватив пистолет дяди, направила его в грудь Сету Гаррету.
– Если не возьмешь меня, то и сам не выберешься живым, – пообещала я. – Я уже убила одного человека сегодня ночью. И мне все равно…
Его голубые глаза сверкали холодным стальным блеском. Пистолет трясся в моей неумелой руке, но я сжала зубы и придерживала его другой рукой. Я на самом деле была готова убить Сета, если он откажется.
– Не глупи, – проговорил насмешливо Сет Гаррет и вынул пистолет из моих ослабевших пальцев, словно это было яблоко. Только тогда страх и ужас прошедшей ночи охватили меня. Я почувствовала себя слабой, голова закружилась, и я почти упала ему в объятия. По моим щекам текли слезы, и зубы стучали, как зернышки в сухой тыкве.
– Я не-не м-могла не убить его! Он о-о-обесчестил м-меня. Я должна была.
– Послушай меня, девочка. – Он крепко сжал мои плечи и помог встать на ноги. – Еще будет время для истерики. Нам надо как можно скорее выбраться отсюда. Подожди, пока я принесу вещи…
– Нет! – Я бросила косой взгляд на тело дяди, быстро высвободилась и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы прийти в себя. – Нет, – повторила я уже спокойнее, – лучше я. Я умею двигаться тихо, как мышка, и быстро, как лиса. Ты оставайся с ним, а я принесу вещи, и тогда, если кто-нибудь войдет сюда, ты сможешь убить их тоже.
Он немного подумал, затем кивнул. Я выскользнула из гостиной в ледяной коридор. Темнота не была мне помехой, я двигалась так же уверенно, как любая цыганка, решившая поймать особо осторожную курицу. Сначала я забежала на чердак и схватила свой заранее приготовленный узел из одеяла, затем спустилась в комнату гостя. Его огромный чемодан был уже упакован. Я взяла его вместе с сюртуком, жилетом и тростью. Потом быстро спустилась по ступеням обратно на первый этаж.
Когда я вошла, Сет Гаррет приподнял было пистолет, но, узнав меня, засунул его за пояс. Я отсутствовала не более трех минут. Он быстро оделся и оглянулся вокруг.
– В чем дело? – спросила я. – Я что-то забыла?
– У меня была шуба из черного меха.
– Да, я знаю, где она, и сейчас принесу.
Я нашла шубу Сета в маленькой комнатке рядом со входом. На всякий случай я прихватила шубу для себя – богатую накидку из черного соболя, которая принадлежала моей тете, и несколько меховых шапок.
– Нам нужен ключ, – сказала я своему спутнику. – Алексей на ночь запирает все двери, чтобы я не сбежала. Обыщи его. – Ни за какие деньги в мире я бы не прикоснулась сама к трупу моего дяди.
Сет обнаружил связку ключей в кармане сюртука. Мы взяли свои вещи и покинули дом – два беглеца, два соучастника в одном преступлении.
Глава 2
ВСЛЕД ЗА ТАБОРОМ
Мы брели сквозь пургу, пока не оказались довольно далеко от дома моего дяди. Снег заметал наши следы. Сет Гаррет поминутно оглядывался, но ни одна живая душа нас не преследовала. Через пару часов мы остановились у крыльца одного из домов, чтобы отдохнуть и решить, что делать.
Город только-только пробуждался к жизни: мимо нас промчались несколько саней, разрывая тишину морозного утра звоном колокольчиков.
– Так, давай подумаем, – сказал Сет. – Здесь, за углом, должен быть трактир, в котором обычно останавливаются извозчики.
– Откуда ты знаешь? Я думала, ты иностранец и впервые в Москве.
– Только глупая лиса не разведает, где спрятаться, когда начинается сезон охоты, – фыркнул он. Я одобрительно кивнула: это были слова настоящего цыгана.
– Ты говоришь по-русски? – спросил Сет.