Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оpужейные магазины Ишеpа

Ван Вогт Альфред Элтон

Шрифт:

Слегка кокетничая, Люси прошла по комнате, презрительно оглядев сидящих за столиками женщин. Потом перенесла внимание на мужчин. Внезапно ей показалось, что здесь две, а не одна комната, и мужчин от женщин отделяет высокий барьер. Впрочем, это тоже могло оказаться иллюзией, или даже просто совмещением в пространстве двух изображений.

Люси обвела взглядом другую половину комнаты. Сначала она не узнала Кейла, но возвращаться не стала из предосторожности. Затем подошла к одному из свободных столиков.

Возбуждение покинуло ее. Осталась жалость к изможденному, страдающему Кларку, которого она увидела в этом притоне. Вряд ли он заметил ее. Она решила снова посмотреть в сторону лишь через минуту, а затем попытаться привлечь чем-нибудь его внимание.

Но минуты не прошло, как в комнате появился маленький стройный человечек и поднял руку, привлекая к себе внимание.

– Барьер опущен, господа. Можете знакомиться, - пропел он сладким голосом.

Большинство женщин осталось сидеть, но некоторые встали и прошли в другую половину зала. Люси, почувствовав, что Кейл идет к ней, осталась на месте. Он сел в кресло напротив нее и произнес:

– Вы мне нравитесь, мисс.

Она кивнула в знак того, что принимает его комплимент, но не ответила, не желая выдать себя. К ним подошел служитель.

– Вы не против, мисс?
– спросил он.

Люси снова кивнула.

– Тогда вам туда, - сказал служитель.

Она встала, подумав: "Чем скорее мы останемся одни, тем скорее попадем на корабль."

Внезапно в зал ворвалась женщина, допрашивавшая Люси, и что-то прошептала распорядителю. Загремел колокол. Люси обернулась, почувствовав, что теряет равновесие, и погрузилась во тьму.

...В пять минут двенадцатого приемник Хедрука зазвонил. На экране появилась Люси.

– Не знаю, что случилось, - сказала она, - все вроде шло нормально. Кейл узнал меня, и мы были уже на пути в комнату, когда я потеряла сознание. Очнулась я дома.

– Одну секунду, - сказал Хедрук. Он связался с военным кораблем. Командир лишь покачал головой.

– Я сам хотел звонить вам. Прошел полицейский рейд. Они погрузили женщин в планы, а шестерых - в машину, и развезли по домам.

– А мужчин?

– В этом все и дело. Мужчин они погрузили в грузовик и увезли в неизвестном направлении.

– Понятно, - сказал Хедрук.

Проблема Кейла Кларка вновь осложнилась. Оставалось лишь позволить событиям развиваться своим ходом.

– Отлично, - сказал он.
– Возвращайтесь.

Он снова вызвал Люси и сообщил ей новости.

– Это выводит его из игры. Мы бессильны что-либо сделать, - закончил он.

– Что же делать мне?
– спросила она.

– Ждите. Ждите.

Больше он ничего не мог сказать.

15

Фара между тем занимался своим обычным ремеслом. И скорее всего, думал он, - ему придется делать это до конца дней своих. Какого же он свалял дурака, ожидая, что Кейл придет в магазин и скажет:

– Папа, я все понял. Прости меня и обучи делу, а потом можешь уходить на заслуженный отдых.

26 августа, во время ленча, включился телестат.

– Платный вызов, - прошептал Фара. Он переглянулся с женой.

– Проклятый мальчишка, - сказал он.

Но тем не менее он почувствовал облегчение. Теперь-то Кейл поймет, что такое родители. Он включил визор.

На экране появился мужчина с тяжелой челюстью и густыми толстыми бровями.

– Я клерк Пертон из Пятнадцатого банка, - представился он.
– Мы получили на ваше имя чек на 10 тысяч кредитов. С прочими расходами и налогом это будет 12 100 кредитов. Будете платить сейчас или придете позже?

– Н-но... н-ноо...
– сказал Фара.
– К-кто?

Человек стал говорить что-то о деньгах, выплаченных Кейлу Кларку этим утром. Наконец, Фара вновь обрел голос.

– Но банк не имеет права выплачивать деньги без моего разрешения.

Мужчина оборвал его:

– Следует ли мне информировать Центр, что деньги получены по фальшивому чеку? Тогда после ареста получателя он будет аннулирован.

– Подождите... подождите...
– сказал Фара. Он повернулся к Криль, стоявшей за его спиной.

– Пусть его, Фара, он порвал с нами. Пусть делают, что хотят - мы должны быть тверды.

Фара удивился. Она говорила не то, что думала.

– Я... не знаю... насчет уплаты... Может, вы повремените?
– спросил он Пертона.

– Конечно, мы рады будем войти в дело. Мы проверили ваше положение и готовы доверить вам 11 000 кредитов на неопределенное время под залог мастерской. У меня есть договор, и если вы согласны, то мы сейчас закрепим сделку.

– Фара! Нет!
– крикнула Криль.

– Остальные деньги уплатите наличными, - закончил клерк.
– Вас это устроит?

– Да, да, конечно. Мои 2 500... да, устроит, - ответил Фара.

Дело было покончено. Фара набросился на жену.

– Чего ты хотела? Сколько раз ты твердила мне, что я в ответе за него?! Мы не знаем, зачем ему понадобились деньги. Может, он попал в беду?!

– Он разорил нас за один час. Он знал, что мы не поступим иначе.

– Я знаю, но нужно было спасать наше доброе имя.

Однако, это чувство долга исчезло у него с приходом бейлифа после полудня.

– Чем обязан?
– спросил Фара.

– Автоматические ремонтные мастерские выкупили ваш вексель у банка и погасили долг.

– Это нечестно! Я обращусь в суд!

"Если об этом узнает Императрица, - думал он в гневе, - она... она..."

...В большом сером здании суда, идя по длинным серым коридорам, Фара чувствовал себя все мельче и слабее. Все меньше он надеялся на то, что решение будет вынесено в его пользу лишь росчерком пера.

Тем не менее у него хватило сил связно изложить свое дело, начиная от незаконной выдачи денег и до передачи векселя РАМ.

– Надеюсь, сэр, Императрица не допустит подобных издевательств над честным гражданином, - закончил он.

– Как вы смеете, - холодно сказал человек, сидящий за столом, использовать имя Ее Величества в своих низких целях?!

Фара содрогнулся, представив себе миллиарды жестоких и равнодушных людей, стоящих между Императрицей и ее верноподданными. Он больше не чувствовал себя членом одной большой семьи. "Но если бы Императрица узнала обо всем этом, то она, она... Что бы она сделала?"

Поделиться с друзьями: