Оракул с Уолл-стрит 9
Шрифт:
Айри хмуро кивнул:
— Банкир превратился в мафиози. Использует те же методы, что и его враги.
— Что нам делать с этой информацией? — поинтересовался Честер. — Стерлинг технически стал соучастником убийства.
Рузвельт-младший долго смотрел на карту, обдумывая варианты:
— Официально мы ничего не знаем. Убийство Костелло расследует полиция Нью-Йорка, это не наша юрисдикция. А Стерлинг предоставил нам информацию, которая позволила провести самую успешную операцию против мафии в истории.
— Прагматичный подход, — согласился Айри. — Но он создает опасный прецедент. Если позволим гражданским лицам самостоятельно вершить правосудие…
— Полковник, — перебил его Честер, — после вчерашней пресс-конференции в «Плазе» Стерлинг стал публичной фигурой. Его связи с преступным миром больше не секрет. Думаю, он сам понимает, что время теневых операций для него закончилось.
Рузвельт-младший вернулся к столу и взял итоговую сводку:
— Главное — результат. За одну ночь мы обезглавили организованную преступность по всей стране. Девяносто процентов руководящего состава мафии арестованы или мертвы. Их финансовые схемы разрушены, территории контроля нарушены, связи с политиками и полицией скомпрометированы.
Айри добавил:
— И это только начало. Документы, которые мы изъяли, позволят провести сотни дополнительных арестов в ближайшие месяцы. Вся пирамида рухнет.
В углу командного центра тихо работал телеграфист, принимая последние сообщения из других городов. Он поднял руку, привлекая внимание:
— Господа, последняя сводка из Чикаго. Склады Синдиката на Саут-Сайде полностью уничтожены. Среди погибших опознаны Фрэнк Нитти, Джейк Гузик и Мюррей Хамфрис. Чикагская организация прекратила существование.
Честер усмехнулся:
— Похоже, мистер Стерлинг сдержал обещание насчет чикагцев. Теперь понятно, почему он был так уверен в успехе операции.
— Взрыв произошел вчера на рассвете, — продолжил телеграфист. — Полиция Чикаго классифицирует это как несчастный случай при обращении с взрывчаткой.
Рузвельт-младший откинулся в кресле:
— Два удара в одну ночь. Чикагцы взорваны, нью-йоркские боссы арестованы. Мастерски сделано, на высшем уровне. Учитесь, господа.
Айри подошел к окну, выходящему во внутренний двор федерального здания.
— Джентльмены, — сказал он, не поворачиваясь от окна, — мы стали свидетелями исторического момента. Конца эпохи. Организованная преступность в том виде, в каком мы ее знали, больше не существует.
— И начала новой эпохи, — добавил Честер. — Эпохи, когда закон снова станет сильнее денег и связей.
Рузвельт-младший встал, собирая документы:
— Операция «Чистый дом» завершена. Теперь начинается не менее важная работа. Судебные процессы, конфискация активов, ликвидация преступных схем. У нас есть все необходимое для того, чтобы посадить этих людей на долгие годы.
За окном Нью-Йорк просыпался для нового дня. Дня, когда впервые за много лет улицы города стали безопаснее, а власть закона восторжествовала над властью денег и насилия.
Глава 31
Триумф
Цюрих, Швейцария. Частный банк «Креди Сюисс».
Джонатан Рид Морган вошел в мраморный холл банка, и его шаги гулко отдавались под высокими сводами. Швейцарская точность и порядок окружали его — полированная латунь, безупречный паркет, портреты основателей банка в золоченых рамах. Он привык к тому, что здесь его встречали с почтением, подобающим человеку его статуса и капитала.
Но сегодня что-то было не так. Директор банка господин Мюллер не вышел навстречу лично, как обычно. Вместо него появился молодой служащий в безупречном костюме, но он избегал встречаться взглядом с Морганом.
— Герр Морган, — произнес он по-английски с сильным немецким акцентом, — боюсь, у нас возникли сложности с вашими счетами.
Морган почувствовал, как холод проник в грудь. Сложности? У него? У человека, который контролировал активы на сумму свыше двухсот миллионов долларов в европейских банках?
— Какого рода сложности? — спросил он ледяным тоном.
Служащий нервно приподнял в руке папку с документами:
— Видите ли, поступил запрос от финансового бюро в Цюрихе и Вене. Ваши счета заморожены в связи с расследованием возможных нарушений валютного законодательства и финансирования преступной деятельности.
Морган схватился за край мраморной стойки. Финансирование преступной деятельности? Стерлинг. Этот проклятый банкир каким-то образом сумел связать швейцарские счета Альянса промышленной стабильности с компрометирующими документами.
— Требую немедленной встречи с директором Мюллером, — рявкнул он.
— Герр Мюллер находится в Женеве на заседании банковского комитета, — ответил служащий. — Но он оставил для вас это письмо.
Дрожащими руками Морган вскрыл конверт с печатью банка. Текст был краток и безжалостен: «Уважаемый мистер Морган. В связи с поступившими документами, свидетельствующими о ваших связях с организованной преступностью в США, банк вынужден приостановить все операции по вашим счетам до окончания официального расследования. С уважением, Герберт Мюллер, директор.»
Морган смял письмо в кулаке. Ловушка захлопнулась. Стерлинг не просто украл его планы, он превратил их в оружие против самого Моргана.
Лиссабон, Португалия. Отель «Паласио», неделю спустя
Морган сидел в номере-люксе португальского отеля, изучая фальшивые документы на имя Джеймса Андерсона, торговца текстилем из Манчестера. Через окно открывался вид на Атлантический океан, куда завтра должен был отплыть пароход «Санта-Мария». На нем Морган отправится в Буэнос-Айрес.
Слуга отеля принес вечерние газеты. Заголовки английских изданий пестрели сообщениями о «величайшем финансовом скандале века». Фотография Моргана с подписью «Разыскивается Интерполом» красовалась на первых полосах.
Морган отбросил газеты и подошел к сейфу, где лежали последние сто тысяч долларов, жалкие остатки некогда огромного состояния. Стерлинг не просто победил его, он уничтожил полностью.
В дверь постучали. Морган насторожился, он никого не ждал.
— Сеньор Андерсон? — раздался голос администратора отеля. — К вам посетители.