Оранжерея для Розы
Шрифт:
– Думаю, тебе к стеллажу моей бабушки Мэри. Она любит такое.
Они подошли к одному из стеллажей, и Эдвард достал несколько книг.
– А ты читала «Маленьких женщин»? Мэри ее любит, хотя признаюсь честно, что не читал. Ну или «Гордость и предубеждение»? «Эммануэль»? А это здесь откуда?
Роза еле сдержала смех, видя его недоумение от неожиданной находки, но тут же отказалась ее принять, когда Эдвард шуткой протянул именно ее.
– За этим романом приду в другой раз. Не все сразу, – рассмеявшись, ответила Роза. – Вот от «Маленьких женщин» я не откажусь. Смотри, тут есть «Грозовой перевал»! Одна из моих любимых книг.
Эдвард взял и ее.
– А где твой любимый стеллаж?
Он снова окинул взглядом библиотеку, задумавшись.
– Ну из развлекательной литературы там. – Эдвард указал рукой на один из шкафов. – Не особо оригинально: Толкин, «Ведьмак» Анджея Сапковского, Стивен Кинг.
Роза улыбнулась, одобряя его выбор, и под впечатлением от библиотеки спросила:
– Мне можно отсюда брать книги?
Эдвард не смог сдержать улыбку, удивляясь ее скромности.
– Больше скажу – даже из моего стеллажа.
* * *
– И какой срок? – спросил Кен, нервно докуривая сигарету.
– Шесть недель.
– Френсис, пока можно это исправить, давай не будем глупить? Нам сейчас точно не до этого.
Женщина покраснела от негодования и злости.
– Мне бы не пришлось ничего исправлять, Кен, если бы не твое глупое решение! Зачем она вообще тебе понадобилась?!
Отчасти Френсис была права. Его решение о браке повлияло не только на него. Он непростительно обидел ту, которую любил.
– Это временно! Ты же знаешь.
Кен обнял ее, чтобы немного приободрить, но Френсис оттолкнула и перешла на крик.
– Я сомневаюсь! У вас родится ребенок, и никуда ты не уйдешь! Уж поверь! Наши дети тебя на мне не женили, но она и без детей справилась! Уходи, Кен!
– Надеюсь, ты не будешь глупить и сделаешь, как я сказал! – яростно прокричал он вместо прощания.
* * *
Кен был подавлен и расстроен. Проблемы накатывались на него снежным комом. Ему было стыдно перед Френсис. За короткий срок Кен предал ее дважды: сначала брак, теперь ребенок. Но он понимал, что сейчас не может иначе.
Кен вернулся домой поздно вечером. Роза ждала его в гостиной. Увидев ее, он почему-то рассердился. Стало казаться, что она виновата во всех его проблемах.
Ему захотелось тут же нарушить их договор, но, устыдившись своих мыслей и вспомнив, какая сумма на кону, он решил напиться.
– Иди спать! – прошипел он сквозь зубы, направляясь к бару.
Роза впервые увидела такую сторону мужа, и это испугало. Быстро, насколько было возможно с болью в ноге, она ушла наверх.
* * *
На другой день Роза спустилась к завтраку и застала в столовой всех домашних.
– Что-то будильник не сработал, – обратилась она к Кену.
– Да ничего. Сегодня Дэн пожарил всем оладьи. Сварить тебе кофе?
Роза очень удивилась такой перемене настроения и демонстрации заботы, вспомнив, как грубо он обошелся с ней накануне.
– Я сама. – Она мимолетно взглянула на Эдварда, который дочитывал «Грозовой перевал». – Только не говори, что прочитал книгу.
– Почти.
– Роза, я не говорила тебе, что Эд самый умный из всех, кого я знаю? – отвлеклась от завтрака Жаклин.
– Ты просто мало кого знаешь! – рассмеялся Дэн. – Лучше не говори такое при Эдварде, а то он зазнаваться начнет.
– Поздно. – Эд захлопнул прочитанную книгу и в недовольстве покачал головой, обнаружив, что пока был увлечен сюжетом, кто-то забрал его кофе.
– Конечно, с такими-то родственниками, – вмешался в разговор Кен.
Эдвард удивленно вскинул бровь.
– Ну после шуток про мак я решил больше о тебе узнать, – оправдал свое любопытство Кен, непринужденно пожав плечами. – Роберт Рид, профессор университета, доктор математических наук, твой дед или отец?
– Дед.
Кен не обратил внимания на недовольный взгляд Эдварда и продолжил:
– Странно, что ты не математик, но докторская в двадцать семь – впечатляет. Хотя он же и ректором был? Все-таки связи нужны везде. А почему стал врачом? В больнице работала бабушка?
– Очень смешно, – наигранно улыбнулся Эдвард. – Твой интерес взаимный, Кен. Оказывается, мир так тесен, что я знаю одного из твоих бывших коллег. Стало понятнее, почему ты с таким энтузиазмом проводишь свой медовый месяц в стенах чужого дома.
Кен нахмурился, и улыбка сменилась напряженно поджатыми губами. Только в этот момент он понял, что разозлил своего собеседника. Мимолетно взглянув на Розу, Кен понял, что они с Эдвардом привлекли к себе внимание. Он быстро встал со своего места, показывая всем, что опаздывает на работу.
– К счастью, в этом городе покер не так популярен, – ухмыльнулся вместо прощания Эдвард и снова обратил взгляд на стол в поисках своей кружки.
Тихо выругавшись, Кен вышел из столовой.
– Жаклин, хотел тебя попросить об одолжении, – неожиданно Эдвард обратился к старшей из сестер. – Я сегодня уезжаю в командировку на две недели. Ты можешь пару раз сходить к Мэри в пансионат? Ей не помешает компания, – и ответил на недоуменный взгляд Дэна. – Тебя не прошу. Воюй спокойно со своими прорабами на стройке.
Жаклин рассмеялась.
– Без проблем! Я и Розу возьму с собой. Как, кстати, Мэри?
– Хоть сегодня отправляй в космос, – отшутился Эдвард, но по интонации всем стало понятно, что ее состояние тревожит.
Глава 3. Мэри
В выходные сестры отправились проведать бабушку Эдварда – Мэри. Она жила в пансионате для пожилых людей.
Не найдя ее в палате, девушки пошли в близлежащий парк.
– Эдвард говорил, что она может кормить уток. Уверена, Мэри тебе понравится. – Жаклин взяла сестру под руку и повела в сторону озера.
Они быстро нашли бодрую старушку, которая выделялась на фоне других. Роза сразу восхитилась этой женщиной: красная помада, аккуратная прическа из окрашенных рыжих волос и насыщенно-синий костюм. Весь образ дополняли яркий шелковый платок и стильные солнечные очки. Стало сразу понятно, что перед ними стоит та еще модница.
– Жаклин, дорогая, как я рада тебя видеть! – Мэри с теплотой обняла ее и с интересом повернулась к Розе. – А это, видимо, Розали. Да, точно! Не зря Эдвард после моих тщательных расспросов сказал, что ты красавица! Будто смотрю на плакат времен своей молодости.