Осень Эрде (Ричард Блейд - странствие 25)
Шрифт:
Наконец раздалось:
– Его светлость лорд Лейтон!
Дж. с Блейдом переглянулись; это прозвучало очень торжественно. Они редко слышали полный титул своего ученого коллеги.
– Мистер Блейд и мистер Джи, слуги королевы!
Они двинулись к двери сквозь расступившуюся толпу.
На несколько секунд Блейду показалось, что он ослеп: огромный зал приемов Букингемского дворца был залит светом. Под потолком пылали десятки люстр, лучи дробились в подвесках, выточенных из хрусталя, в огромных, во всю высоту зала, венецианских зеркалах в серебряных рамах, в драгоценностях женщин и орденах, украшавших мундиры и строгие смокинги мужчин. Гул голосов невнятным фоном звучал в ушах.
Разведчик огляделся. Не роскошь убранства притягивала его взгляд - ему случалось бывать в дворцах и попышнее, он всего лишь не хотел потерять в этой шуршащей и блистающей толпе своих спутников.
Лейтон уверенно шел впереди, направляясь к какой-то далекой и неведомой цели. Блейд и Дж. устремились за ним. Они пересекли зал и остановились, ожидая, у следующей двери, рядом с высоким представительным джентльменом в роговых очках и орденской ленточкой в петлице; его одутловатое лицо почему-то показалось Блейду знакомым.
Высокий джентльмен церемонно раскланялся с Лейтоном.
– Кто это?
– разведчик покосился на шефа.
– Тот тип с бульдожьими щеками?
Дж. бросил на него испепеляющий взгляд:
– Ш-ш-ш... Это же министр авиации, мой мальчик!
Блейд кивнул; перед выборами кандидатов в члены кабинета довольно часто его показывали по телевизору,
Лейтон явно был с министром на короткой ноге; разведчик заметил, как глаза старика сверкнули - словно у льва, узревшего лакомый кусок. Закон распределения капитала выглядел для него примерно так: ассигнования оборудование - исследования - ассигнования; в эту формулу фонды министерства авиации могли внести весомый вклад.
Блейд прислушался.
– Этот новый пластик отлично себя зарекомендовал, - произнес министр.
– Дешев, прочен и исключительно легок.
– Моторы?
– Нет, пока что нет... Отдельные детали фюзеляжа, внутренняя отделка...
– Полагаю, что из тексина можно штамповать корпуса двигателей, заявил Лейтон.
– Вам надо поторопить своих разработчиков.
Прикрыв ладонью лицо, Блейд улыбнулся. Кажется, речь шла о материале, который он доставил из Тарна лет десять назад. Значит, его добыча наконец-то пошла в дело!
– Возможно, сэр, - министр величественно склонил голову.
– Однако, уверяю вас, мы уже получили блестящие результаты. Вес машины облегчен на три процента! Это великолепно!
Лейтон хмыкнул.
– Значит, Соединенное Королевство вновь может предстать миру во всем своем блеске... во всяком случае, по части авиастроения. Хотел бы я знать, как это отразится на моем бюджете.
– Только положительно, сэр, только положительно...
Старик продолжал сверлить министра взглядом.
– Мне нужны не обещания, а деньги! Напомню, мой дорогой, что если минувшее столетие являлось веком торжества британского оружия, нынешнее веком британского предпринимательства, то будущее должно стать веком британской науки... Дада, именно так! Но это стоит немало...
– Вполне с вами согласен, - министр величественно склонил голову. Но позвольте поинтересоваться, сэр, как обстоят дела с вооружением и двигателями?
Физиономия Лейтона сделалась кислой. Вероятно, речь шла об Азалте, в которой Блейд побывал семь лет назад; Азалта была весьма развитым миром, откуда страннику удалось доставить великолепную винтовку. Она послужила образцом для перевооружения британской армии, и с тех пор военные мечтали, что волшебник Лейтон предложит им что-нибудь еще - сверхскорострельный авиационный пулемет, самонаводящиеся ракеты или новый вертолетный двигатель. Все это имелось в Азалте, однако попытки вновь проникнуть туда закончились неудачей. Блейд предпринимал их дважды - в семьдесят седьмом и семьдесят девятом годах.
Неслышно подошедший сзади камергер коснулся рукава Лейтона, избавив его светлость от необходимости отвечать на неприятный вопрос:
– Королева назначила аудиенцию в Розовой гостиной, сэр. Прошу вас...
Через несколько минут Блейд и Дж. замерли по стойке смирно в небольшой комнате. Все в ней - и шелковая обивка стен и кресел из светлой карельской березы, и ковры, покрывавшие пол и диваны, и портьеры на окнах - было выдержано в розовых тонах. Лейтон стоял впереди со скучающим выражением на лице; он явно был недоволен тем, что министр от авиации осмелился напомнить о давних обещаниях. Эти промышленники и военные ненасытны; сколько ни дашь, все мало! С другой стороны, они не торопились раскрывать свои кошельки...
Недолгое ожидание нарушил звучный голос:
– Ее превосходительство премьер-министр Соединенного Королевства госпожа Дороти Флетчер!
Одна створка двери распахнулась, пропуская энергичную леди зрелых лет. Выглядела она превосходно - высокая сухопарая шатенка в темно-синем шерстяном костюме.
Кивнув гостям, госпожа Флетчер остановилась рядом с королевским креслом, в стороне от мужчин.
– Ее Величество королева Великобритании и Северной Ирландии!
– зычно и торжественно провозгласил глашатай. Блейд и Дж. невольно подтянулись, и даже Лейтон попытался выпрямить сгорбленную спину. Что поделаешь, велика сила традиций...
На этот раз распахнулись обе створки.
Первой мыслью Блейда было: "Какая же она маленькая..." Действительно, вряд ли рост повелительницы превышал пять футов четыре дюйма. Ступала она с кошачьей грацией, почти неслышно; на ее простом светлом платье совсем не было украшений - только в ушах поблескивали небольшие сережки.
– Вы можете быть свободны, - плавное движение руки, и камергер, поклонившись, исчез.
Королева отодвинула от стола березового дерева кресло и уселась, положив ногу на ногу. Госпожа Флетчер была выше ее на десять дюймов, но при первом же взгляде на этих двух женщин всякий бы понял, кто есть кто.
– Садитесь, джентльмены.
Милостивый кивок и снова - плавное движение маленькой руки.
Лейтон не заставил просить себя дважды, устроившись посередине дивана. Разведчик в очередной раз подивился его способности вести себя непринужденно в любой ситуации. Ему с Дж. ничего не оставалось, как сесть по обе стороны от профессора. Премьер-министр опустилась в кресло поодаль.
– Я должна поздравить вас с успешным завершением дела. Немногие знают, что речь шла не просто о защите стран Британского Содружества, но всей Земли...
Цель этого визита оставалось Блейду еще неясной. Несомненно, их усердие хотели отметить; однако что дальше? Он терялся в догадках, но полагал, что все разъяснится само собой.
Лейтон поднялся:
– Я глубоко признателен, Ваше Величество, что наши скромные заслуги нашли у вас столь высокую оценку...
Королева знаком предложила ему сесть. Слава Богу, профессор не собирался держать речь о задачах британской науки в грядущем тысячелетии и финансовой поддержке своих изысканий. Даже он понимал, что с монархами не говорят о деньгах.