Осколки света
Шрифт:
Тем временем приближается вечер встречи выпускников, выдержанный в том же стиле, что и когда-то выпускной. Берни очень волнуется, боится идти и в то же время хочет последовать примеру госпожи Чаровник и обратить внимание окружающих на себя. Она готовится к вечеру и ходит на уроки вокала. Соседство с Вуди тяготит ее, и она наконец убеждает его съехать, причем не используя свой дар. С помощью дара она также налаживает отношения с сыном, узнав о его тревогах и чувствах. Заглянув в «дом» к Мартину, она понимает, что муж отстранен, потому что страдает от депрессии. Их брак становится немного лучше. Однако ситуация с Айрис все омрачает. Однажды, пока Берни спит, девушка проникает к ней в сознание и побуждает Берни «задать взбучку» всем своим обидчикам. Наутро Берни узнает, что Вуди окончательно сошел с ума, совершил вооруженное нападение, а потом по загадочной причине умер, а человек, убивший Джо Перри, якобы покончил с собой. Берни понимает, что пора разобраться с Айрис. Она проникает в «дом» девушки и исправляет ошибку. Айрис снова становится прежней, доброй и спокойной, но забывает месяцы общения с Берни.
Тем временем Кэти, старая подруга Берни, тоже волнуется перед вечером встречи. Ее мучают тяжелые воспоминания: когда-то на выпускном вечере к ней подошел Адам Прайс, работавший в той же школе помощником смотрителя. Адам помнил, как их с Кэти на минуту поменяли местами, и мечтал жить как она. Он увидел в ее сознании благополучие и счастье, которых у него не было. Он не сделал Кэти ничего плохого, но она так испугалась, что начала кричать. Из-за предвзятого отношения все решили, что Адам домогался Кэти, а та уже стеснялась признаться, что ничего подобного не было. Адама не сажают в тюрьму, но вносят в специальный реестр. Теперь Кэти страшится новой встречи с Адамом, Берни и Мартином.
Наступает вечер встречи выпускников. Поначалу все прекрасно: Берни мирится с матерью, выглядит прекрасно и выступает на сцене на ура. Берни проникает в «дом» Кэти и видит, как именно Мартин ей изменил. Оказывается, он вовсе не спрашивал согласия Кэти, а та побоялась осуждения и убедила себя, что все нормально. Также Берни понимает, что Адам Прайс на самом деле жертва – и ее, и Кэти. Кэти вспоминает свой дар и дружбу с Берни.
Адам проникает на вечер с ножом. Он никого не ранит, но обвиняет Берни в том, как с ним поступили, когда вторглись в его сознание, а потом обвинили в том, чего он не совершал. Берни утешает Адама, смягчает болезненные воспоминания и чувства. Напоследок она делает подарок всем присутствующим: использовав всю свою силу, она дарит каждому то, чего ему или ей не хватало, – доброту, понимание, уважение.
Жизнь Адама становится лучше: он находит новую работу и не испытывает прежней озлобленности и разочарования. Кэти признается полиции, что замолчала правду. Кэти с Адамом мирятся. Напоследок они встречаются у могилы Берни: пусть Адам ее больше и не помнит, он все равно ощущает особую связь.
notes
Сноски
1
Почти что волшебство (англ.). (Здесь и далее прим. перев.)
2
Малбри – вымышленный городок из произведений Джоанн Харрис.
3
Девчонки просто хотят повеселиться (англ.).
4
Тойя Уиллкокс – известная британская певица направления новой волны.
5
Адам Ант – британский рок-певец, известный яркими образами.
6
В душе дитя (англ.).
7
Перевод К. Д. Бальмонта.
8
Facebook – проект Meta Platforms Inc., деятельность которой в России запрещена (здесь и далее по тексту).
9
Instagram – проект Meta Platforms Inc., деятельность которой в России запрещена (здесь и далее по тексту).
10
Нора К. Джемисин – американская писательница в жанре фэнтези.
11
«Сага» (англ. Saga) и «Олди» (англ. The Oldie) – британские журналы, нацеленные на читателей пятидесяти лет и старше.
12
Английский восьмой размер примерно соответствует сорок второму российскому.
13
На все готов ради любви (англ.).
14
Только этого хочу (англ.).
15
Гендерно-критичный феминизм – течение в радикальном феминизме, не признающее трансженщин женщинами. Его представительницы считают, что принадлежность к женскому полу определяют биологические признаки и приоритетом феминизма должны быть права биологических женщин.
16
Зеркало Гезелла – стекло, покрытое тонким слоем металла и выглядящее с одной стороны зеркалом, а с другой – затемненным стеклом. Часто используется психологами и службами безопасности, потому что позволяет незаметно наблюдать за людьми, за что и получило название «зеркало-шпион».
17
Чудеса природы (англ.).
18
Фахита – блюдо техасско-мексиканской кухни, жаренное на гриле мясо с овощами, завернутое в лепешку-тортилью.
19
Героини «Людей Икс».
20
«О, я от призраков – больна!» – Печалилась Шалот. Альфред Теннисон, «Волшебница Шалот»
21
Дерись как девчонка (англ.).
22
Зверь во мне (англ.).
23
Перефразированная цитата из «Гамлета»:
‹…› В том и забава, чтобы землекопа
Взорвать его же миной…
(Шекспир У. «Гамлет», перевод М. Лозинского.)
24
Криповый (сленг) – жуткий, неприятный, подозрительный.
25
Маленький пластиковый замок (англ.).
26
Мужчина с глазами ребенка (англ.).
27
«Овалтин» – порошковый солодовый напиток, который часто дают детям.
28
«Ничья жертва» – книга Кэрри Голдберг, повествующая о реальных случаях из ее юридической практики. Голдберг рассказывает о людях (в основном женщинах), ставших жертвами сексуального насилия и интернет-угроз. Многие из описанных ею случаев широко известны в Америке – например, история девушки, которую исключили из школьного танцевального кружка из-за порнографического ролика с ее участием, который распространял ее бывший парень.