Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Основа для заклятий
Шрифт:

Больше бесед о мотивах поступков короля не было. Они начали обсуждать, как воплотить в жизнь план Сиргала об очеловечивании измененных. Пришлось срочно посылать за Лэли. Судя по тому, как быстро явилась магиня, она или перенеслась куда-то в окрестности замка, или летела. Впрочем, верным было скорее первое, потому что в зимнем платье с широкими плотными юбками не полетаешь. Крылья девушка прятала под плащом. Однако как только провожатый покинул королевский кабинет, Лэли плащ сняла и с наслаждением размяла крылья.

– Доброго дня, Ваше Величество. Что-то случилось?

– Нет. Присаживайся. Я просто хотел с тобой посоветоваться.

Выслушав, Лэли задумалась. Сиргалу на мгновение даже показалось, что она уснула. Но вот магиня вскинулась.

– Такое можно сделать.

– Что тебе для этого нужно? Сопровождение? Средства? Ведь придется путешествовать по всей стране.

– Нет. Ничего не нужно. Я могу осуществить все прямо отсюда. И прямо сейчас.

– Так просто? Невероятно!

Сиргал тоже был удивлен.

– Это не просто, но возможно. Только все ли вы хорошо обдумали? Что станет с простыми людьми? У нас есть магические рода и к ним добавятся еще измененные. Любые из них обладают большими способностями, чем простые люди. Не станут ли они новыми Великими магами? Ведь так просто сделать из того, кто слабее тебя игрушку, наслаждаться своей властью и силой.

– Ты права, – кивнул Алиэр. – Как же ты права, Лэли. И ведь именно этого хотели добиться мятежники, стать Великими магами. Пусть не истинно великими, но получить больше власти.

– Так что же, – обеспокоился Сиргал. – Ничего делать не будем?!

– Будем. Но не бездумно. Мне нужна хотя бы она ночь на принятие решения, как сделать так, чтобы было лучше, а не хуже.

– Нам можно идти?

– Да.

Они поднялись. Лэли накинула плащ, пряча крылья. Маг учтиво распахнул перед ней дверь.

– Да, Сиргал, – остановил его король. – Напоследок… Предложи ей работу в школе. С малышами.

Юноша вспыхнул, сразу догадавшись о том, что имеет в виду Его Величество. Нет, точно сила короля в родстве с ведьмачьим даром.

– Спасибо, Ваше Величество.

А ведь Айворе действительно должно очень понравиться. Иногда получалось так, что в школу попадали совсем маленькие дети, те, в ком дар просыпался слишком рано. Они не только не могли учиться им пользоваться, но и себя-то еще толком не осознавали. Ведьма на роль смотрительницы будет идеальна. Она легко сможет и природу дара понять, и то, чего хочет малыш еще не умеющий говорить. Да и дети… Она согласится.

– Ты домой? – отвлекла юношу от раздумий Лэли.

– Да. Пойдем вместе?

Девушка кивнула.

Глава 23

Тесса опрометчиво отказалась от сопровождения. Ах, как неблагоразумно разгуливать по неспокойному городу в одиночестве. Никто, правда, не знает, что эта миловидная девушка невеста короля, но она миловидная и она девушка. Незаметно я последовала за сестрой Сиргала.

Мы благополучно миновали несколько подозрительных переулков, по Королевскому мосту перешли Грану. Тесса, остановилась, отряхнула башмаки и подол платья от налипшего снега и направилась к трехэтажному зданию из светло-зеленого камня. Вроде хороший, легкийцвет, но отчего так тревожно и тяжело стало на душе. Даже в темнице Великого мага не было так плохо. Девушка легко взбежала по ступеням и скрылась внутри.

Я подошла ближе, разглядывая страшный дом, шерсть на всем теле встала дыбом, лури горестно выла внутри. «Городская лечебница для безнадежно больных», прочитала я на вывеске.

Что могло понадобиться здесь понадобиться благородной, здоровой девице? Или Тесса помогала кому-то из страждущих? Я почесала за ухом, оно тут же нахально выпросталось из-под чепца и встало дыбом. И вдруг меня осенило – Аданэл! Ведь в качестве наказания король направил своего новоявленного братца сюда! Зачем Тесу понесло сюда?! По поручению короля, или по собственному почину?! Да она хочет его добить!

Решительным шагом я направилась к ступеням. Чем выше я поднималась, тем больше мне казалось, что я вхожу в душный, темный туман. Дышалось с трудом, смертью пахло так остро, что я перестала чувствовать запах Тессы. Внутренности лечебницы встретили меня суетой, здесь было еще хуже. На меня тут же наткнулась невысокая полная женщина в зеленом балахоне, украшенном вышитыми на рукаве цветами акиалы.

– Так, это кто? Почему покинули комнату?!

– Но я только пришла.

– Тогда вам туда, – она кивнула на большую дверь.

Я послушно вошла внутрь. За дверью скрывалась небольшая, полутемная комната. За большим столом, занимающим почти всю комнату, сидел и что-то писал худой, но довольно массивный человек.

– Садитесь, – он, не глядя на меня, кивнул на кресло перед столом.

Я села и огляделась. Мрачно, тускло, темно.

– Плохо тут у вас.

– Что? – господин отвлекся от своих записей и посмотрел на меня. Был он еще не стар, но длинные, небрежно связанные в пучок, черные волосы густо разбавляла седина. Судя по характерному овалу лица и носу, передо мной уроженец Лереска. – Кто вы? – удивился он. Потом уставился куда-то чуть выше моей головы. Ах да, ухо. Я и забыла совсем его убрать обратно под чепец. – Как это с вами произошло? Какие методы излечения пробовали? – мужчина вновь уткнулся в стол, приготовившись писать.

– Никаких. Я – здорова. Настолько, насколько это возможно для лури.

– Что? – мужчина поднял голову и захлопал на меня глазами. Ах, какие ресницы, любая красавица позавидует.

– Я здорова. Просто ищу кое-кого.

– Но… Я…

– Я ищу господина Аданэла Ланро, по поручению Его Величества, – ну подумаешь, приврала немного. – Он здесь?

– Да, конечно.

– Проводите меня, пожалуйста.

– Но кто вы?

– Айвора Хэллар, доверенное лицо Его Величества.

– Да, тогда хорошо, конечно.

– Могу я узнать ваше имя?

– Данэ Таринэс, главный управитель городской лечебницы для безнадежно больных.

Мы раскланялись, господин Данэ (надо же, почти тезка Аданэла), медленно встал из кресла, чем-то напомнив цаплю и направился к двери. Я приготовилась следовать за ним, только ухо под чепец убрала – нечего привлекать лишнее внимание.

– Простите, – управитель довольно резко обернулся, я даже отшатнулась.

– Что такое?

– Вы родились такой? Или это последствие какого-то магического вздействия? – мужчина виновато потупился. – Простите за излишнее любопытство, просто я никогда не встречал подобных вам. Вы будто и человек и не человек одновременно, изменены. При этом обычно подобные вам бывают ущербны, у них недоразвиты внутренние органы, нет способности к репродукции.

Поделиться с друзьями: