Остров искушений: Нереальное шоу!
Шрифт:
Марсела ахнула.
— Не беспокойтесь, это обычный каскадёрский трюк, — кокетничал Бивень.
— Это так, я помню, ты учил меня, — подтвердила Эва и успокоила Марселу: — Это не опасно.
— А как к тебе попала Эва, Хук? — спросил я его.
Потом я перевёл взгляд на Терри.
— Я вообще не знал, что она на этом острове. Вы вдвоём нашли моё укрытие, и ты пытался меня убить, Энди.
Вот, значит, кого я хотел застрелить в своём сне!
— Прости, — извинился я. — Так что, Алан, как к тебе попала Эва?
— Она пряталась на острове, а потом покинула его вместе с тобой. У меня были твои письменные инструкции, где её искать. И ты сам её туда отправил, зная, что ничего об этом не будешь помнить.
— Мне непонятны две вещи. Первое — как нам всё это удалось провернуть? И второе — почему память начала вновь функционировать только после того, как мы вернулись с острова? — задал я вопросы, над которыми ломал голову не первые сутки.
— Нам всем ещё повезло, что мы выбрались оттуда, — ответил Терри. — Члены моей экспедиции по-прежнему в плену на острове.
Это был настоящий шок для пассажиров микроавтобуса.
Спустя минуту Терри сообщил, что мы приехали. Он припарковался в паре десятков ярдов от пирса и обернулся к нам:
— Сидите здесь! Я уточню, всё ли для нас готово.
Когда он вышел из машины, ко мне обратилась Эва:
— Энди, я раньше злилась на тебя, но сейчас я хочу сказать тебе спасибо за то, что ты помогаешь моей семье и всем нам.
— Да, спасибо Энди, что впутал нас в эту чёртову историю, — выругался Зак.
— Не меня следует благодарить, а тех идиотов, которые рассказывают легенды о спрятанных сокровищах, а заодно тех, кто в эти легенды верит!
При этих словах я пристально посмотрел на Бивня, он криво улыбнулся в ответ.
— Где же Терри? — забеспокоилась Марсела. — Он уже должен был вернуться.
— Вам не кажется, что здесь подозрительно безлюдно? — спросила Эва.
— А вокруг — заброшенные постройки, — добавил Мэттью.
— Нам лучше избегать больших скоплений народа, — заключила Марсела. — А вон и Терри!
Мы увидели приближающегося человека. Но что-то меня смутило: то ли его походка, то ли спущенная на глаза панама.
В секунду я оказался за рулём нашего передвижного средства… Но Терри Пристон забрал ключи…
— Бегите! — крикнул я.
— Что? Зачем? — посыпалось со всех сторон.
— Уносите ноги, мать вашу!
Все повалили из машины и разбежались, как тараканы.
Я несся со всех ног, чувствуя, что не дотяну до ближайшей постройки: стрельнуло колено, и к тому же начала ныть нога в том месте, где я утром обнаружил шишку.
Но я добежал. И, кроме того, изловчился перескочить препятствия: здесь устроили настоящее кладбище старой техники. Я обернулся и увидел, что за мной гонятся трое. Я бросился вперёд. Увидев Эву, перелезавшую через забор, я решил не следовать за ней. Может, я смогу отвлечь тех троих, и ей удастся скрыться.
Колено болело невыносимо, но я собрал волю в кулак и бежал, виляя между холодильниками и столами.
— Тебе не уйти, — крикнули мне в след.
А может, и вправду стоило сдаться и дать шанс остальным? Вероятность, что меня убьют, была невелика. Они давно бы выстрелили мне в спину. Значит, я был им нужен.
Я решил остановиться: бежать я больше всё равно не мог.
— Хорошо, хорошо, — я поднял руки вверх, — только объясните, что вам от меня надо?
Мужчина в одежде Терри Пристона подошёл ко мне. Двое других стояли в стороне.
— Ты не нам нужен, — бросил он, после чего ударил меня кулаком в голову с такой силой, что я повалился на землю без чувств.
— Так-так, наш друг приходит в себя, — раздался знакомый мне голос ведущего. Я сфокусировал взгляд: да, это был он. Эдвард Бэдрол восседал в кресле, опершись на свою трость. За его спиной стоял Айман. Владыка и его слуга.
Я был привязан к стулу. Пошевелиться не было возможности, а я с радостью бы это сделал. Зато, к моему удивлению, не болело колено.
— Где я?
— У меня в гостях, Энди, — ответил Бэдрол.
— Разве гостей принято связывать? — съязвил я.
— Ты прав… Айман! — приказал Эдди.
Араб молча проследовал в моём направлении. Я увидел в его руках кортик — тот самый, которым я перерезал пояс из шторы. Тот самый, на который намекал мне Бивень. Тот самый, что я видел ещё один раз, если верить моим воспоминаниям.
Целью одного из состязаний было добраться на вышку раньше соперника, завладеть кортиком и вернуть его ведущему. Моим соперником в этом состязании был Джерри Грин. И я его одолел.
Айман перерезал верёвки, впившиеся в моё тело. Я вскочил с места, но он приставил оружие к моей спине. Я сел обратно на стул.
— Энди, Энди, — вздохнул Бэдрол, — ты такой же отчаянный…
— А ты надеялся заменить мне мозги? — я был очень зол.
Он ответил мне не сразу. Досада на мгновение отразилась на его лице.
— Моё изобретение не было настолько гениальным, как я того хотел. И ты Энди — явное тому доказательство.
— О чём ты?
— Инженеры работали над ним с восьмидесятого, и, наконец, три года назад машина была готова. Я использовал её на малую мощь, ставил эксперименты и ждал момента, когда она выполнит своё предназначение. Но эти глупые туристы во главе с Пристоном чуть не помешали мне!
— Чем могли помешать тебе несколько человек, верящих в старые легенды?
— Айман! — Эдди вытянул вперёд руку ладонью вверх, араб мигом подскочил к своему хозяину и отдал ему кортик, — Знаешь, что это, Энди?
— Кортик вроде…
— О! Это не просто кортик. И даже не просто кортик с рукояткой и ножнами из золота, инкрустированный драгоценными камнями. С его помощью можно разбудить духи влюблённых, заключённых в тотемах.
— Я В ЭТО НЕ ВЕРЮ!
— Не веришь, значит? Тогда зачем ты спрятал тотемы?
— Слушай, Эдди, твоя адская машины лишила нас всех памяти, а ты говоришь мне о каких-то деревяшках…
— Тогда почему ты помнишь, что они деревянные? — прищурился Бэдрол.
— Так, к слову пришлось… по телеку слышал о подобных. А что, бывают другие? Всё равно это ерунда. Может, я присмотрел их в качестве сувениров… Я не помню.
Я пытался тянуть время. Сам не знаю, для чего. Эдди явно мне не верил.
— Я могу помочь тебе всё вспомнить, Энди Фернандес, — мягким голосом произнёс он.