Остров с зеленой травой
Шрифт:
– Потому что если бы он не мог летать, то он бы на этом месте остался. А раз его нет, значит, он улетел.
– Логично, - ухмыльнулся Мэтт и решил позабавиться: - А почему мы его не видели перед тем, как он улетел, предварительно окатив тебя водой?
Но Барри не так-то легко было загнать в тупик.
– Потому что он невидимка. Про стелсы (1) слышал?
– Ты хочешь сказать, что его не видно, как наши военные самолеты?
– спросил Мэтт, едва сдерживая смех.
Чтобы не выдать себя, он отвернулся от Барри и занялся разборкой рыболовных снастей.
– Именно так. Только самолеты не видят радары, а этот не видим нашими глазами.
– Но тогда он, может быть, и не улетал вовсе, а находится сейчас здесь, перед нашим носом, - продолжал издеваться Мэтт.
– И "не видим нашими глазами". Ты так, кажется, сказал?
Наступила тишина. Мэтт вынужден был повернуться к Барри, и тот пристально посмотрел ему в глаза. Мэтт с трудом выдержал это испытание; на всякий случай он максимально напряг пресс и, как можно естественнее, с обидой спросил:
– Что опять не так?
Руки у Барри были заняты - он распутывал узел спального мешка, и это спасло Мэтта от еще одной попытки удара в живот.
Туман почти рассеялся, и ловля на утренней зорьке, на которую рассчитывали рыбаки, оказалась под угрозой. Приятели, не мешкая, приступили к своим обязанностям, которые были давно распределены у них за годы совместных рыбалок: на одной стороне острова Мэтт готовил подкормку для рыбы, а на другой Барри забросил несколько донок и теперь занимался удочками.
Мэтт, сидя на корточках и катая шары из смеси глины с хлебом, исподтишка наблюдал за приятелем и дождался-таки того, чего ожидал: Барри только что взял еще не расчехленную удочку, подошел к краю следа и боязливо проткнул ею воздух прямо перед собой. После, осмелев, стал пронзать удочкой невидимого противника, целясь в разные стороны, как фехтовальщик. Наконец успокоился и вернулся к берегу. Мэтту пришлось целую минуту сидеть с зажатым ртом, с трудом сдерживая раздирающий его хохот.
Когда все было готово, они уселись перед удочками на складные стулья и Мэтт, предвкушая веселый разговор, с деланым безразличием спросил:
– Так ты действительно собираешься сообщить об НЛО или пошутил?
– Собираюсь. Думаю, куда лучше позвонить. Наверное, лучше в газету, быстрее приедут.
– Вообще-то быстрее всех приехала бы полиция из Кандо, - заметил Мэтт.
– А при чем здесь полиция?
– раздраженно спросил Барри.
– А при чем здесь газета?
– в тон ему спросил Мэтт.
– Или ты думаешь, что в примятой траве газетчики разбираются лучше?
Барри ничего не ответил и продолжал сосредоточенно смотреть на поплавок. Но Мэтт не собирался оставлять его в покое.
– Ты не боишься, что тебя поднимут на смех?
Барри оторвался от поплавка и посмотрел на компаньона.
– Если ты объяснишь мне, что здесь произошло, я обещаю достать со дна озера свою бейсболку и съесть ее у тебя на глазах.
– Я с удовольствием взглянул бы на Барри, жующего пластмассовый козырек, - тихо засмеялся Мэтт, помня о рыбе, чутко реагирующей на малейший шум.
– За последние сто лет, кажется, только ленивый еще не встречался с НЛО, но до сих пор никто так и не смог отщипнуть от них хотя бы маленький кусочек.
Но Барри был непоколебим.
– Ты не умничай, а лучше ответь, кто здесь вытоптал правильный овал?
– Природа...
– начал было Мэтт и вдруг приложил палец к губам и едва слышно произнес: - Барри, у тебя.
Барри замер, вперившись в поплавок. Наступила напряженная тишина. Для двух заядлых рыбаков ничего более, кроме спрятавшейся под водой рыбы, уже не существовало, не то что НЛО - вся Вселенная отошла на второй план. Сначала поплавок у Барри мелко вздрагивал, потом его повело в сторону и потащило на глубину. В этот момент Барри ловко подсек невидимую рыбу и начал выбирать леску. Вскоре из воды показалась голова сазана. Барри потащил его к берегу, Мэтт подхватил сазана сачком и они с Барри ударили друг друга по рукам.
После первой удачи приятели сосредоточи-лись на ловле, и их терпение было вознаграждено: они поймали много рыбы. Барри по привычке сделал снимок самой большой из них, предварительно распластав ее на траве и положив на нее "эталон длины": это была плоская фирменная коробка, в которой он держал крючки. Дома у Барри хранился альбом с подобными фотографиями, помеченными датами уловов; это были немые свидетели его мастерства. Глядя на фотографию и держа в руках коробку для крючков, никто из гостей Барри уже не мог усомниться в истинных размерах пойманного экземпляра.
К десяти часам клев совсем прекратился. Рыбаки поставили палатку, спрятались в ней от солнца, перекусили на скорую руку и растянулись на надувных матрасах. Они знали, что до вечера клева все равно не будет.
Барри набрал справочную и узнал телефон редакции газеты "Трибуна" в столице штата Бисмарке. Затем принялся туда звонить.
Не решаясь отказаться от его новости сразу, без объяснения причины, в редакции Барри перебрасывали от сотрудника к сотруднику, давая ему понять, что его информация никого не интересует. Но Барри не собирался сдаваться и в итоге наткнулся на какого-то до-тошного журналиста, который согласился выслушать его до конца. Обрадовавшись, Барри начал свой подробный рассказ. Мэтт лежал с закрытыми глазами и с удовольствием слушал, ему было весело. А Барри явно злился, по нескольку раз объясняя одно и то же; судя по разговору, на том конце ему не особенно доверяли. Это стало очевидно, когда журналист начал выяснять у Барри, чем он занимается, где живет и сколько ему лет. Барри так разнервничался, что выскочил из палатки и, энергично жестикулируя, принялся ходить вдоль берега. Он кричал в телефон, что он фермер и живет на окраине Кандо, и спрашивал, какое это все имеет отношение к делу. Когда он вернулся в па-латку, лицо его пылало от возбуждения, с языка срывались ругательства.
– Он должен быть уверен, что я не умалишенный. Дерьмо! Не могу ли я сделать снимки и отослать ему на почту. Дерьмо!
– Так я не понял, они приедут или нет?
– уточнил молчавший все это время Мэтт.
– А ты разве не слышал, как я объяснял, как до нас добраться?
– Мало ли, все-таки до Бисмарка далеко.
– И не они, а он один, какой-то Роберт Данн. Да куда они денутся!
– вдруг воскликнул Барри.
– Им сенсации как воздух нужны.
– Это точно, - согласился Мэтт и осторожно добавил: - Тебе, похоже, они тоже нужны.
Барри зло посмотрел на Мэтта.
– Ты ведь из-за этого в газету позвонил, - пояснил тот.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты же мог позвонить в офис окружного шерифа, например. Правильно? Копы ведь отвечают за порядок. А тут явный беспорядок, трава примята.
Барри заиграл желваками.
– Слушай, твоей печени сегодня невероятно везет. Ты знаешь, что я не бью лежачих.
– Извини, опять я что-то не то сказал, - улыбнулся Мэтт, отвернулся от Барри и вскоре уснул.
Возбужденный после общения с журналистом, Барри долго ворочался с боку на бок, но через некоторое время и он задремал. Ему снилось, что он стоит перед телекамерами в окружении журналистов, сующих ему в лицо разноцветные наконечники микрофонов, он дает интервью сразу нескольким центральным телеканалам.