Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Освобожденный Иерусалим
Шрифт:
91
Приходится пока поочередноЕму то нападать, то защищаться:Судьба еще все держит в равновесьеНадежду и боязнь свирепых шаек.Но вдруг на место битвы наползаетНеведомо откуда туча пыли.И молнии из недр ее летят,Неверных поражая изумленьем.
92
И пятьдесят воителей нежданноЯвляются с крестом на стягах. Нет,Будь у меня сто уст, сто языков,Из стали грудь, неутомимый голос,Не смог бы никогда я сосчитатьВсех павших от ударов этой рати.Арабы гибнут, не противясь; туркиВстречают смерть лицом к лицу с врагом.
93
Царят повсюду ужас и жестокость,Печаль и страх; ликующая СмертьСебя повсюду кажет в разных видах;Струится кровь, равнину затопляя.На вышке в то же время АладинНетерпеливо ждет победы верной.Отчетливо он видит поле битвыИ эту беспощадную резню.
94
Но лишь арабы стали подаваться,Велит он отступление трубить.Настойчиво Арганта и КлориндуУпрашивает он в Солим вернуться.В кровавом опьянении сначалаОни его не слушают; потом,Вняв просьбе, устремляют все заботыНа то, чтоб сохранить порядок в войске.
95
Но варвары уже увлеченыСильнейшей властью трусости и страха:Тот щит бросает, этот – меч; им в тягостьОружие теперь, а не в защиту.Долина между городом и станомНа запад ввысь идет, склоняясь к югу:Туда они бегут; песчаный вихрьИх под покровом гонит к укрепленьям.
96
В низине их настигнув, христианеИм новое наносят пораженье;Но скоро поднимаются они,И уж готов помочь им повелитель.Предвидя гибель верную, за нимиНе двигается Гвельф; сам АладинВорота отворяет сарацинам,Зловещими предчувствиями полным.
97
Меж тем, что было в силах человека,Султан свершил: и кровь и пот текутСо всех сторон; бока дрожат; дыханьеС трудом из легких стиснутых выходит.Одна рука едва уж держит щит,Другая меч едва уж поднимает:И самый меч настолько притупился,Что никому не угрожает больше.
98
Бессильем угнетаемый, воительКолеблется, на что ему решиться:Не должен ли он умереть? СвоеюРукою у врага отнять добычу?Иль должен пережить потерю войскаИ дни свои печальные сберечь?И молвил наконец: «Пусть так! Пусть бегствоМое, судьба, твоим трофеем будет!
99
Пусть враг бегущим видит СулейманаИ над его несчастьем пусть глумится:Чтоб снова потрясти его престол,Я возвращусь еще во всеоружье;Я не сдаюсь; нет, ненависть моя,Как память и обид моих, бессмертна:Еще ужасней я из гроба встану,Чтоб покарать его возмездьем должным».

ПЕСНЯ ДЕСЯТАЯ

1
Султан вдруг примечает скакуна,Без всадника блуждающего в поле:Ослабленный и ранами и боем,Он вскакивает все же на него.Нашлемник устрашающий потерян;Разбитые и кровью залитыеДоспехи не являют в этот мигСледа великолепия былого.
2
Так, из овчарни прогнанный с позором,Спешит в лесу убежище найтиСвирепый волк: еще в его утробеПроглоченные жертвы шевелятся,Но лижет окровавленные губыДобычи вечно жаждущий язык.Так Сулейман пускался в путь, весь кровьюНасыщенный, но все ее искавший.
3
Вокруг него летают тучи стрел,Мечи и копья сотнями сверкаютСо всех сторон; но, видно, от ударовСмертельных он еще храним судьбою.Неузнанный никем, он по безлюднымТропинкам исчезает, и егоМятежная душа напрасно ищетПросвета в бездне помыслов неверных.
4
В конце концов, однако же, приходитОн к непоколебимому решеньюВернуться в те места, где повелительЕгипта рать готовит для войны.Он под его знамена стать намеренИ под главенством новым вновь отдатьсяСлучайностям войны. И, так решив,Коня он направляет прямо в Газу.
5
Чем дальше, тем сильнее ноют раныИ тело истомленное болит;Но отдыхать не думает он вовсе.Он едет целый день без остановки:Лишь черной мглой окутанный, с коняСлезает, перевязывает раныИ голод нестерпимый напоследокПлодами дикой пальмы утоляет.
6
В изнеможенье бросившись на землюИ голову склонив на щит, он ищетВо сне забвенья от телесных мукИ от тревожных дум успокоенья.Но долго он в усилиях напрасныхЖеланного не обретает сна.И коршуны незримые – досадаИ скорбь – его и гложут и терзают.
7
В конце концов, когда уж нераздельноПовсюду ночь безмолвная царит,Он, страшною усталостью сраженный,Глаза отяжелевшие смыкает.Тяжелый, беспокойный сон тогдаЕму покой обманчивый приносит.Он спит, но в то же время ясно слышитСуровый чей-то голос над собой:
8
«О Сулейман! О Сулейман! До лучшихВремен свой сладкий отдых отложи:И родина и подданные стонутПод игом чуждым, ты же спишь! Несчастный!Ты спишь, а тени воинов блуждаютСреди своих разбросанных останков!И ты в объятьях сна способен ждать,Чтоб твой позор аврора озарила?»
9
В испуге пробуждается султанИ видит старика перед собою:Стоит под гнетом лет в дугу согнутый,На посох узловатый опершись.«Кто ты, докучный призрак, что покояИзмученного путника лишаешь?Что за нужда тебе до моегоПозора и отмщенья за обиды?» —
10
«Намеренья твои, – ему на этоСтарик в ответ, – небезызвестны мне:Твоей судьбой я больше озабочен,Чем можешь ты предполагать. ЯвилсяЯ для того, чтоб возвратить твоейУсталой, притупившейся отвагеИ остроту и силу. Эту вольностьТы, государь, в вину мне не поставь!
11
Ты хочешь к повелителю ЕгиптаПристать теперь: поверь, султан, моимПредчувствиям и откажись от этойПоездки многотрудной и бесплодной;И без того египетское войскоС вождем державным скоро будет здесь.Зачем тебе искать далеко места,Где проявить и мужество и смелость?
12
И если ты меня в проводникиЗахочешь взять, тебе я обещаю,Что утром без опасности малейшейПроникнешь ты в Солим через осаду.С оружием в руках ты-можешь тамПо выбору охотиться за славой.Твердыню защищай, пока на помощьНе явится могучий египтянин».
13
И голосом и взором незнакомецИ гнев и спесь султана укрощает;Смиренно говорит он старику:«Лишь прикажи, отец мой, за тобоюГотов бежать, готов лететь я всюду.Нет лучшего совета для меня,Чем тот, где обретаю я возможностьПодвергнуться напастям и невзгодам».
Поделиться с друзьями: