Откровения
Шрифт:
Не теряя времени, Эцио подкрался к толстому солдату и выхватил ключ за мгновение до того, как солдата окликнули по имени.
«Николосу придется многое объяснить», — подумал Эцио, поднимаясь обратно на второй уровень, а оттуда по тоннелю, из которого исходило зловоние. Тоннелю, который вел к западным воротам.
ГЛАВА 61
— Ты не спешил, — сердито прошипела Диляра, когда Эцио открыл ворота и впустил ее внутрь.
— Пожалуйста, — мрачно огрызнулся Эцио.
Как он и ожидал, Диляру чуть не вырвало.
— Aman Allahim! — воскликнула она, закрывая лицо рукой. — Что это?
Эцио отступил в сторону и молча указал на кучу мертвых тел, брошенных в нише у ворот.
— В плен взяли не всех.
Диляра бросилась к куче, но остановилась.
— Бедняги! Храни их Аллах!
Плечи ее опустились, девушка явно упала духом. Маска ожесточенности спала с нее, и теперь девушка казалась более человечной.
— Это сделал туркменский отступник Шах-Кулу, — вздохнула она.
Эцио кивнул.
— Я убью его! — крикнула девушка и сорвалась с места.
— Подожди! — попытался остановить ее Эцио, но было поздно. Девушка убежала.
Эцио последовал за ней и вскоре отыскал в безлюдном уголке города, откуда открывался вид на небольшую городскую площадь. Эцио осторожно приблизился. Диляра стояла спиной к нему, смотря на что-то происходящее на площади. Эцио пока что не видел, на что именно.
— Помощи от тебя немного, — проговорил он, подходя ближе.
— Я здесь, чтобы спасти своих людей, — холодно ответила она, повернувшись. — А не для того, чтобы заводить друзей.
— Не обязательно быть друзьями, чтобы помогать друг другу, — приблизившись, вздохнул Эцио. — Но это бы помогло мне узнать, где твои люди, и я бы смог помочь тебе.
Снизу донесся чудовищный крик, и Эцио встал рядом с агентом Тарика. Лицо у девушки было мрачным.
— Они здесь, — указывая вниз, проговорила она.
Эцио посмотрел, туда, куда она указывала, и увидел, что на площади, прямо на земле, сидят пойманные османы со связанными руками. На глазах Диляры и Эцио византийцы толкнули одного из заключенных на землю. Рядом стояла импровизированная виселица, на которой уже висел турок, руки которого были связаны за спиной. Рядом с виселицей стоял Шах-Кулу, легко узнаваемый даже в маске палача. Когда туркмен стал избивать пленника, тот закричал.
— Это Янос, — сообщила Диляра. — Мы должны ему помочь!
Эцио внимательно осмотрел на происходящее.
— У меня есть пистолет, но я не смогу им воспользоваться, — сказал он. — Эту броню пули не пробьют. — Он помолчал. — Мне нужно подойти ближе.
— Времени мало. Это не допрос. Шах-Кулу замучает Яноса до смерти. А потом следующего. И следующего…
Диляра вздрагивала при каждом крике, каждом звуке удара, доносившемся снизу.
Эцио услышал смех и издевки людей Шах-Кулу.
— Думаю, я знаю, что нам делать, — выдохнул Эцио, срывая с пояса дымовую бомбу. — Когда я ее брошу, забеги с правой стороны и попытайся освободить своих людей под прикрытием дыма.
Она кивнула.
— А Шах-Кулу?
— Предоставь его мне.
— Убедись, что прикончил его.
Эцио сорвал чеку с бомбы, дождался, пока от нее повалит дым и, тщательно прицелившись, кинул в сторону виселицы. Византийцы полагали, что поймали всех повстанцев и не ожидали нападения. Бомба застала их врасплох.
В поднявшейся суматохе Эцио и Диляра спустились по склону на площадь и разбежались в разные стороны. Эцио сбил с ног ближайшего византийца и разбил тому челюсть защитной пластиной на левом запястье. Потом, выхватив скрытый клинок, ассассин бросился на Шах-Кулу, который, обнажив тяжелую саблю, стоял на месте. Он вращал оружие в руке, не зная, откуда последует атака. Когда Шах-Кулу отвлекся, Эцио прыгнул вперед и вонзил клинок в щель между броней и металлической маской. Лезвие вошло в челюсть туркмена, темная кровь хлынула по руке Эцио.
Шах-Кулу упал. Эцио, вцепившийся в него, тоже повалился на землю, но потом встал рядом с противником на колени. Туркмен закрыл глаза.
— Те, кто наслаждается убийством, не заслуживают жалости, — прошептал Эцио, склонившись к уху Шах-Кулу.
Глаза туркмена широко распахнулись, в них вспыхнул огонек безумия. Рука в тяжелой перчатке схватила Эцио за горло и крепко сжала. Шах-Кулу безумно рассмеялся. Кровь еще сильнее хлынула у него из раны, Эцио глубже вонзил клинок и без жалости провернул. В последнем спазме Шах-Кулу отшвырнул от себя Эцио, ассассин упал на пыльную мостовую. Спина Шах-Кулу изогнулась в агонии, из горла вырвались хрипы, и он упал без движения.
Эцио поднялся, вытер клинок о плащ Шах-Кулу. Диляра уже успела освободить часть своих людей. Эцио увидел, как она перекатилась в сторону, уходя от удара последнего оставшегося в живых византийца, свалила противника с ног и резким движением перерезала ему горло. Словно кошка, отскочив в сторону, она повернулась к спасенным повстанцам.
Эцио пнул тело Шах-Кулу, чтобы убедиться, что на этот раз он действительно мертв. Диляра помогала своим людям подняться.
— Спасибо, Диляра, — сказал Янос, когда Диляра перерезала веревку, на которой его повесили.
— Ты сможешь идти?
— Думаю, что да.
Эцио подошел к ним.
— Это твои люди привезли Мануилу оружие?
Девушка кивнула.
— Тогда его нужно уничтожить.
Она снова кивнула.
— Большая часть сломана. Но порох настоящий, тут мы не могли обмануть.
— Хорошо, — отозвался Эцио и посмотрел на собравшихся вокруг турков. — Спрячьтесь, пока не услышите взрывы, а потом бегите!
— Взрывы? — переспросила Диляра. — Тогда здесь будет сущий ад. Весь город охватит паника.
— На это я и рассчитываю, — согласился Эцио. — Взрывы уничтожат все оружие, что есть у Мануила, а поднявшаяся паника сыграет нам на руку.
Диляра признала его правоту.
— Хорошо. Я отведу своих людей в безопасное место. А куда пойдешь ты?
— Когда взрывы стихнут, я отправлюсь за Мануилом Палеологом.
ГЛАВА 62
В подземном городе были огромные хранилища — рукотворные пещеры, где армия Мануила хранила порох и оружие. Поэтому над городом протянулась система блоков, шкивов и веревок, используемая для транспортировки пороховых бочек из одного места в другое. Эцио увидел ее с галереи на пятом уровне. Группа простых византийцев под присмотром солдат Мануила как раз собиралась поднять бочку наверх. Это был превосходный шанс, и Эцио поблагодарил Бога за то, что солдаты были расслаблены. Очевидно, они были уверены в своей безопасности. Эцио же скрылся с площади раньше, чем кто-то нашел тела Шах-Кулу и его людей.