Откровенные признания
Шрифт:
Он сжал объятия и сдавленно попросил:
— Разреши зайти к тебе в комнату. Всего на несколько минут.
Лотти с дрожью засмеялась, прекрасно понимая, что произойдет, если она ответит согласием.
— Ни в коем случае.
Ее кожу вновь обжег ливень поцелуев.
— Со мной тебе нечего бояться. Я никогда не попрошу больше, чем ты захочешь мне дать.
Лотти закрыла глаза, пересиливая головокружение.
— Беда в том, — грустно ответила она, — что мне хочется отдать тебе все.
Он улыбнулся, но она не увидела, а почувствовала это.
— И что в этом плохого?
Лотти отстранилась, прижала ладони к своим разгоряченным щекам и перевела дыхание.
— Мы должны остановиться. Рядом с тобой я не доверяю себе.
— Напрасно, — хрипло возразил он.
Их дыхание смешалось в темноте. Лотти стоило немалых трудов оторваться от его горячего сильного тела. Чтобы не поддаться искушению, она заставляла себя думать и рассуждать. Лорд Сидней скоро уедет, со временем воспоминания об этой ночи поблекнут. Она не настолько слабовольна и глупа, чтобы стать жертвой первого встречного обольстителя.
— Позволь хотя бы проводить тебя до дома, — настаивал лорд Сидней. — Если нас увидят вдвоем, можно объяснить, что мы встретились случайно.
Лотти помедлила и кивнула.
— И мы расстанемся на задней террасе?
— Да. — Предложив руку, лорд Сидней повел ее к двойной каменной лестнице за особняком.
В полном молчании они поднялись на террасу, обращенную к парку. Из множества высоких окон и распахнутых застекленных дверей на террасу лился яркий свет. Гости часто выходили сюда покурить и выпить портвейна, но сейчас терраса была пуста: почти все обитатели дома ушли в деревню или играли в карты в доме.
Лишь у перил террасы в кресле виднелась одинокая фигура. Мужчина, лицо которого было скрыто в тени, лениво затягивался сигарой, выпуская тонкую струйку дыма, которая взвивалась в воздух и таяла, как призрак. Аромат дорогого табака защекотал ноздри Лотти.
Сообразив, кто этот курильщик, она внутренне сжалась.
— Лорд Уэстклифф… — пробормотала она и машинально присела. К каким выводам он придет, разглядев ее провожатого?
Не меняя позы, граф долго разглядывал их обоих. Свет из окон поблескивал на его угольно-черных волосах, бросал угловатые тени на волевое лицо.
— Мисс Миллер, — произнес он и холодно кивнул ее спутнику:
— Сидней, вы очень кстати. Нам надо поговорить.
Убежденная, что ее хозяин недоволен, Лотти потупилась, уставившись на каменные плиты террасы.
— Милорд, простите меня. Я ходила в деревню смотреть праздник и…
— Видимо, не только смотрели, — продолжил лорд Уэстклифф, скользнув взглядом по ее деревенскому наряду.
— Да, я танцевала вокруг майского шеста. А лорд Сидней предложил проводить меня…
— Ну разумеется, — сардонически отозвался граф и снова затянулся сигарой. Сизый дымок струйкой поднялся в воздух. — Незачем так волноваться, мисс Миллер. Вам не запрещено бывать в деревне — хотя, думаю, было бы неразумно рассказывать о подобных развлечениях вдовой графине. — Он сделал жест сигарой. — Ступайте, а я побеседую с лордом Сиднеем.
Лотти с испугом и облегчением кивнула:
— Слушаюсь, сэр. — И она двинулась с места, но, к ее изумлению, лорд Сидней удержал ее за руку:
— Подождите.
Лотти в растерянности замерла, залившись румянцем. Она не верила своим глазам: лорд Сидней осмелился прикоснуться к ней в присутствии графа!
— Милорд! — протестующе прошептала она. Сидней не ответил, он не спускал пристального взгляда с графа.
— Прежде чем мисс Миллер уйдет, объясните, что все это значит.
— Речь о вашей мнимой семье, — негромко сообщил лорд Уэстклифф, — и о вашем мнимом прошлом. — Его слова источали презрение. По лицу графа Лотти поняла: произошло что-то ужасное. Воспоминания о блаженных минутах в лесу мгновенно улетучились.
Ошеломленная, она воззрилась на лорда Сиднея. Его лицо неуловимо изменилось, отчасти утратило привлекательность, стало жестоким и холодным. Увидев его сейчас, любой решил бы, что этот человек способен на все. Лотти вдруг усомнилась в том, что еще несколько минут назад она целовала эти сжатые губы и касалась сильных рук. Даже его голос зазвучал иначе, в нем отчетливо засквозил простонародный выговор. Маска аристократа исчезла бесследно, обнажив звериный оскал.
— Я предпочел бы обсудить эту тему приватно, — заявил он графу.
Уэстклифф с ледяной любезностью кивнул:
— В нашем крыле дома есть кабинет. Он вас устроит?
— Да. — Сидней выдержал паузу и добавил:
— Мисс Миллер останется с нами.
Лотти недоуменно уставилась на него. Это условие не имело никакого смысла. Внезапно она похолодела с ног до головы, по спине побежали мурашки.
— Зачем? — выговорила она пересохшими губами.
— К нашему разговору она не имеет никакого отношения, — отрезал лорд Уэстклифф, поднимаясь.
Лицо лорда Сиднея осталось неподвижным и непроницаемым.
— Напротив — самое прямое.
Лотти побледнела. Она будто провалилась под лед замерзшего пруда. Она утратила способность двигаться и говорить, в душу закралось ужасное подозрение.
Граф уронил сигару и раздавил ее каблуком. В его голосе послышались несвойственные ему раздраженные нотки:
— Мисс Миллер, не могли бы вы присоединиться к нам? Судя по всему, нам предстоит раскрыть некую тайну.
Кивая, как марионетка, Лотти последовала за графом в дом, хотя внутренний голос настойчиво советовал ей бежать прочь со всех ног. Но у нее не было выбора, кроме как доиграть свою роль. С трудом сохраняя внешнее спокойствие, она вошла в кабинет, отделанный панелями красного дерева и освещенный единственной лампой. Атмосфера комнаты казалась чопорной и бескомпромиссной, в ней преобладали острые углы и отсутствовала мягкая мебель, украшением служил только строгий ряд витражных окон.
Пока лорд Уэстклифф закрывал дверь, Лотти постаралась занять место как можно дальше от Сиднея. Дурное предчувствие вызывало у нее физическую слабость. Она не могла заставить себя смотреть лорду Сиднею в глаза, но остро ощущала его присутствие.
Лорд Уэстклифф заговорил первым:
— Не хотите ли присесть, мисс Миллер?
Лотти слабо покачала головой, боясь упасть в обморок от любого движения.
— Как угодно. — И граф повернулся к лорду Сиднею:
— Начнем со сведений, которые я получил сегодня. Сразу после вашего прибытия в Стоуни-Кросс-Парк я навел о вас справки. Я подозревал, что вы что-то скрываете, хотя и не мог понять, что именно.
Лорд Сидней держался непринужденно, но явно был начеку.
— И что же вы узнали, милорд?
— Виконта Сиднея не существует в природе, — без обиняков заявил Уэстклифф, пропустил мимо ушей изумленный возглас Лотти и продолжал:
— Этот род пресекся двадцать лет назад, когда настоящий лорд Сидней умер, не оставив наследников мужского пола, имеющих право унаследовать титул. Следовательно, возникает вопрос… кто вы, черт побери? Что вам здесь нужно?
— Я Ник Джентри.
Лотти никогда не слышала этого имени, но лорд Уэстклифф явно узнал его.