Открой свое сердце
Шрифт:
– Завтра? Это невозможно! – Натали бросила на него раздраженный взгляд, развернулась и направилась к лестнице.
Когда она скрылась из вида, Гаррет облокотился на перила и хмуро посмотрел на беззвездное небо. Почему она в таком отчаянии, что решила пожертвовать годом своей жизни ради второго шанса на повышение?
Глава 3
Натали выключила компьютер после долгого рабочего дня и со стоном вытянула спину. Она была полна решимости наверстать упущенное по проектам, которые отложила, пока была в отпуске из-за смерти сестры. Сложная работа сохраняла ее ум острым и сосредоточенным и была прекрасным предлогом для того, чтобы избегать Гаррета. Ее сердце подпрыгивало от одной мысли о нем, как если бы оно просыпалось от его магнетического притяжения.
Наведя порядок на своем столе, она вышла из офиса и поехала домой, чувствуя напряжение в плечах и боль в висках. Эту боль облегчат пенная ванна и бокал вина. Но как только она погрузилась в ароматную ванну, в ее мысли вторгся Гаррет. Она вспомнила, как его рука скользнула по ее обнаженной спине. Она вздохнула, проводя мочалкой по ногам, ее сверхчувствительная кожа подрагивала от удовольствия. Ее тело умоляло об освобождении от напряжения, а теплая вода и гладкая кожа побуждали ее руки скользнуть вверх по бедрам.
– Нет, нет, нет! – Натали вылезла из ванны. Ей не хотелось мечтать о своем боссе.
Зачем ему вообще нужна временная жена? Его предложение было чистым безумием. Им придется жить во лжи на протяжении действия контракта. И как она выдержит порочные слухи, которые обязательно возникнут? Наверняка есть другой способ добиться удочерения Софи.
Растянувшись на кушетке в гостиной, Натали уставилась в потолок. Другого пути не было. Если она согласится на безумный план Гаррета, они с Софи смогут переехать в Нью-Йорк через семь месяцев. Но все же Натали могла начать новую жизнь не более чем через год. Сама по себе битва за опеку может длиться дольше и, вероятно, обанкротит ее.
С помощью Гаррета Натали сможет убедить Дэвисов пересмотреть свой иск об удочерении. Даже если они продолжат оспаривать удочерение, наличие богатого мужа с известным именем положительно скажется на решении судьи. А благодаря продвижению по службе Натали сможет позволить себе в дальнейшем хороший дом и отличный уход за ребенком даже без богатого мужа.
Но Гаррет Сун продолжал волновать ее. Он был слишком высокомерен, чтобы сказать то, чего не имел в виду, и слишком дорожил своим словом, чтобы вернуться к нему.
Что касается ожидаемых сплетен, Натали могла справиться с ними в течение нескольких недель. Свадебные колокола скоро успокоят взъерошенные перья ее коллег. Офисный роман был поводом для сплетен, но любовь и брак вызовут восторженные восклицания и пожелания счастья.
Со вздохом Натали села на кушетку. Прежде чем принять решение, ей нужно было еще немного поработать. Она полезла в сумку, чтобы достать ноутбук, но сумка оказалась пустой. В спешке она забыла его в офисе.
Выругавшись про себя, Натали со стоном поднялась и отправилась в офис. От ее квартиры в корейском квартале до центра Лос-Анджелеса можно было дойти всего за пятнадцать минут.
В лифте офисного здания Натали нервно постукивала ногой, ожидая, пока лифт доползет на пятьдесят пятый этаж. Наконец это случилось, и Натали проскользнула сквозь открывающиеся двери лифта и помчалась к офису, роясь в сумочке в поисках ключей. Она почти с головой погрузилась в свою сумку, когда вдруг натолкнулась на что-то большое и твердое. Натали пошатнулась от неожиданности, и пара сильных рук подхватила ее и не дала ей упасть.
Ей даже не нужно было поднимать глаза, чтобы увидеть, с кем она столкнулась. Ее тело уже узнало Гаррета Суна. Ее кожа запылала в тех местах, где его руки касались ее. Держа голову склоненной, она сосредоточилась на том, чтобы успокоиться.
– Прошу прощения. Я не знала, что здесь кто-то есть. – Натали попыталась сделать шаг назад, но его руки по-прежнему крепко держали ее. Она удивилась и озадаченно посмотрела на него.
– Вы в порядке? – Голос Гаррета звучал хрипло.
Когда она кивнула, он отступил и скрестил руки на груди.
– Я забыла взять домой свой ноутбук, – пробормотала Натали. – Мне нужно закончить работу сегодня вечером. Хороший директор по персоналу никогда не отдыхает.
Он не ответил и продолжал смотреть на нее, словно пытался принять какое-то решение. Она не могла не заметить, как хорошо он смотрелся в джинсах и футболке. В своей повседневной одежде он выглядел моложе и доступнее. Невольно ее взгляд скользнул на его четко обрисованные под футболкой мышцы груди. И сейчас она испытывала, с одной стороны, желание убежать из офиса поскорее, а с другой – она не хотела, чтобы он выпустил ее из своих рук.
– Ну тогда… – Натали изобразила на губах вежливую улыбку. – Спокойной ночи!
– Я приехал, чтобы увидеть вас. – Выражение его лица было непроницаемым, но его глаза горели. – Я считаю, что нам нужно обсудить незаконченные дела.
Она чувствовала, как бешено ее сердце бьется о ребра.
– Скажите мне, зачем?
– Что зачем?
– Зачем вам фиктивный брак?
– Моя бабушка договорилась о моей женитьбе на девушке, которую я никогда не видел, но которая происходит из состоятельной и очень влиятельной семьи.
– О чем она договорилась? – Тон голоса Натали повысился на октаву, выражение ее лица было смесью шока и возмущения. – Но это неправильно! Ваша бабушка выбрала для вас девушку, на которой вы не хотите жениться? Из-за ее богатства, а не из-за самой девушки?
Гаррет улыбнулся, увидев возмущение Натали.
– Да все верно, но бабушка настаивает, что и сама девушка вполне симпатична.
Глаза Натали вспыхнули.
– Вполне симпатична? Так вы ее даже не видели!
– Она ничего для меня не значит. Вы забыли, что я просил вас стать моей женой?
– Но… я до сих пор не понимаю, почему вы хотите жениться на мне.
– Вы знакомы с корейской культурой?
Она вздохнула, робко пожав плечами:
– Я наполовину кореянка, но все, что я знаю о корейской культуре, – это корейские сериалы.
Он улыбнулся.
– Как старший член нашей семьи, моя бабушка пользуется абсолютным уважением со стороны своих детей и внуков. Я не мог категорически отказаться от брака с наследницей, которую она выбрала. Это было бы все равно что плюнуть ей в лицо. Поэтому я сказал, что тайно помолвлен с кем-то еще и не могу отступить от слова, данного своей невесте.
– Хм. – Натали сдвинула брови, когда она переваривала его объяснение. – И ваша бабушка с этим согласна?
– Конечно нет. Она пригрозила отменить мое назначение генеральным директором, если я не разорву помолвку.
– Мне нужно присесть. – Она выглядела ошеломленной. – И чем вы планируете заняться?
– Во-первых, мы должны уйти подальше от любопытных ушей. – Положив руку ей на талию, Гаррет провел ее в свой кабинет и усадил на диван. Как только дверь за ними закрылась, он продолжил: – Я собираюсь жениться как можно скорее, потому что моя бабушка продолжит вмешиваться в мою личную жизнь, пока я это не сделаю.