ЖАНРЫ

Отважные путешественники с острова Мадагаскар

Данилин Сергей

Шрифт:

Жена сделала попытку улыбнуться. Её пышные, слегка вьющиеся волосы, разметались по подушке. Она стойко переносила все вынужденные неудобства. Отложив книгу и не вставая с койки, протянула мужу руки, всем своим видом говоря, как она его любит и жалеет о своей прихоти. Поцеловав Настю, Том, обнял её и, сказав ласковые, успокаивающие слова, сразу пошёл в другую каюту. Теперь он, как и Джек, отвечал за всех присутствующих на катере.

Диана мучилась головной болью и тошнотой. На лицо были все признаки морской болезни. Верная «подруга» Егоза, чем могла, успокаивала её. Это проявлялось в поглаживании по спине и по волосам девушки. В показе смешных рожиц и демонстрации своих зубов. Предусмотрительный Том сходил за тазиком, и фляжкой с питьевой водой. Теперь умная обезьянка давала пить и периодически клала ей на лоб смоченное в воде полотенце. Жара не было, но эта мера, хоть и ненадолго, успокаивала головную боль страдалице.

Том вернулся в командную рубку. Стоя за штурвалом, Джек покачал головой, не зная какое принять решение. Прямо на них надвигался огромный тайфун. Его размеры поразили бывалых моряков. Они попали в смертельный коридор из колонн крутящейся воды. Из которого не было выхода. Оставалось только надеяться на чудо. Вместе взявшись за руль, два друга стояли плечом к плечу, управляя судном. Было очень страшно смотреть, как морской смерч, поднимая со дна тонны песка и воды, вихрем уносил их в грозовые тучи. Уже не оставалось времени, чтобы предупредить об опасности любимых женщин. Пытаясь избежать попадания в образовавшуюся глубокую воронку, переходящую в водяной гриб, друзья налегли на штурвал и отчаянно стали вращать его вправо. Но стремительно вращающаяся пропасть притягивала к себе, как магнит. Не в силах больше сопротивляться стихии, катер, потерявший управление, понесло по спирали вверх. Моментально стало темно от толщи воды окружавшей их. Центробежная сила, вдавившая тела всех путешественников в стены и перегородки судна, не давала им свободно дышать. Все незакреплённые предметы быта так же прилипли к одной из сторон катера. Казалось, что время остановилось. Такая круговерть не сулила ничего хорошего.

Бархус, недоумевая, стучал по монитору своей поисковой системы. Он никак не мог понять, почему катер с двумя семейными парами, отправившимися в свадебное путешествие, развил недопустимую для любых морских судов скорость. Складывалось такое впечатление, что сама нечистая сила придала ему ускорение. Откуда он мог знать, что задержка с отплытием из столицы Мадагаскара, дала ему и его команде счастливую возможность избежать столкновения с тайфуном. Густой туман, застилавший всю обозримую поверхность моря, не позволил им увидеть то, что произошло с объектом слежения буквально в пятидесяти милях к северо-западу от них.

В катере Тома стало значительно светлей. Вихрь, затихая, дал возможность путешественникам легче дышать. Затем произошло то, чего так боялись два капитана. Они рухнули с небес на воду. Удар был сильным. Но судно выдержало. Что нельзя было сказать о людях. У Насти и Дианы кровоточили разбитые локти колени. Также имелись многочисленные ссадины и на других частях женских тел. Том немного вывихнул кисть левой руки. У Егозы осколком от разбитого плафона поранило ладонь. При помощи аптечки все путешественники оказали друг другу первую медицинскую помощь. Один только Джек отделался лёгким испугом. Проверив навигационные приборы, он, открыв рот, произнёс:

– Такого не может быть!

Том подскочил к нему и, не задавая лишних вопросов, уставился на приборную доску. Наступила тишина. Когда он оторвал свой взгляд, на его лице застыло аналогичное выражение недоумения. Настя не дожидаясь, когда Том что-то вразумительное скажет, первая задала вопрос:

– Что случилось, милый?

– Не волнуйся, дорогая! Просто мы перелетели на триста миль от дома.

Диана с Настей переглянулись и дружно засмеялись. Сразу забылись все пережитые недавно минуты страха за свою судьбу в время головокружительного перелёта. Облака, казавшиеся ежё недавно свинцовыми, постепенно рассеялись. Засветило яркое солнце. Все принялись наводить генеральную уборку в помещениях катера. Вскоре они вышли на свежий воздух. Смертоносный тайфун закончил своё существование. От него не осталось и следа. И поделом ему. Будет знать, как с отважными героями тягаться!

Глава № 3. «Остров племени МакакАдамов»

После короткой передышки, Том, взявший управление катером в свои руки, направил его по заданному ранее курсу. Морская качка давно успокоилась. Только лёгкий ветерок и мелкие брызги, вылетавшие из-под носа судна, приятно освежали лица путешественников. Волосы Насти и Дианы, как двух сказочных русалок, красиво развивались на ветру. Светило яркое солнце. Выставив шезлонги на палубу, они легли загорать, а заодно лечить свои раны. Обезьянка, как профессиональная официантка, постоянно суетилась перед ними, угощая дам прохладительными напитками.

– Дианочка, когда я бинтовала кисть Егозы, то обратила внимание на странное пятно в виде глаза у неё на ладони. Ты не знаешь, откуда оно взялось?

– Джек говорил, что, наверное, это у неё с рождения.

– Я так и подумала. Вероятно родимое пятно. Такое бывает.

На катере преследователей недоумение не покидало Бархуса. Он то и дело вертел в руках свой прибор и время от времени посматривал на монитор. Одно его успокаивало, что катер Тома больше не мчался, как угорелый, а следовал с обычной для него скоростью. А это означало, что спутниковая система слежения оставалась работоспособной. Но, то огромное расстояние, которое теперь разделяло их катера, не поддавалось никакому логическому объяснению. Если только на катер не был установлен ракетный двигатель. А таких примеров в мировой практике ещё не было. Теперь отставание составляло не два часа, а, по крайней мере – сутки, если этот фокус в дальнейшем не повторится.

Внезапно Егоза прекратила суетиться, а замерев на одном месте, стала проявлять признаки какой-то нескрываемой радости. Она издавала тихие гортанные звуки, покачивала головой из стороны в сторону, поднимала и опускала лапы, а также скалила зубы, которые обычно демонстрировала только в минуты весёлого расположения духа. На её глазах выступили слёзы счастья. Диана первой заметила странные изменения в поведении любимицы Джека. Приподняв голову от шезлонга, она устремила свой взгляд в том же направлении, что и обезьянка, но из-за слепящего солнца ничего не увидела. В тот же момент катер резко сбавил ход. Том с Джеком, не веря своим глазам, поднялись на палубу. Перед ними предстало странное зрелище. По всему фронту от воды до самого неба поднималась стена раскалённого воздуха. Создавалось такое впечатление, что установленные в море по всей длине мощные реактивные двигатели выбрасывают в атмосферу потоки отработанного топлива.

– Том, что будем делать? – качая головой, спросил Джек, – Это ещё одна загадка природы?

– Пока не знаю. Давай попробуем обойти эту стену справа. Не до бесконечности же она будет тянуться!

– А может это мираж какой-то или фантом? Подождём немного, и, даст бог, он исчезнет с горизонта сам по себе.

– И то верно. Заодно и перекусим.

Прошёл час, затем другой. Изменений не происходило. Бездействие и неведение стало надоедать. Подождав ещё немного, катер повернул направо и поплыл вдоль таинственной преграды. Так, следуя новым курсом, они прошли миль пятьдесят. С каждой минутой становилось ясно, что катер движется не по прямой линии, а постоянно поворачивая влево. Словно он огибал круглую стену.

– Если так и дальше будем продолжать, то со временем мы окажемся в том же самом месте, откуда и начали движение, – высказал своё предположение Том, – Давай рискнём! Задраим все люки и на полном ходу проскочим!?

– Меня удивляет тот факт, что тринадцать лет назад этой стены не было.

– Сейчас это утверждать сложно. Возможно, мы прошли эту стену ночью, когда один из нас спал, а другой ничего не подозревая, любовался звёздным небом.

– Всё может быть! Другого варианта я не вижу, как только согласиться с тобой и рискнуть, – заявил Джек и перевёл рычаг газа на максимальное ускорение.

Взревел мотор, и катер, повернув влево, понёсся в сторону бесконечной стены. Как не странно ничего страшного не произошло. Только пересекая невидимую границу в глазах, слегка помутнело, и почувствовалась небольшая головная боль. Оказавшись на другой стороне, путешественники сразу заметили на горизонте полоску земли. Её очертания по размерам отдалённо напоминали необитаемый остров. Но, что-то подсказывало друзьям, что это совсем другой остров. Подозрения подтвердились, когда до него оставалось менее пятисот метров. Его окружали сплошные скалы, достигающие высоты двадцатиэтажного дома. Егоза уже не сидела на месте. Она постоянно прыгала, как девочка на носу катера и своей лапкой указывала в направлении пещеры, расположенной у самой воды. Том вскоре и сам заметил этот проход в каменной стене. Подходя к нему, Джек сбавил скорость. Впереди был виден тоннель. Он тянулся метров сто. Проплывая по нему, Настя обратила внимание остальных на наскальные рисунки в виде страшных волосатых животных дерущихся между собой. Так же имелись картинки с изображением головастых человечков, тарелок и драконов.

Поделиться с друзьями: