Овладевая минотавром
Шрифт:
Мне здесь не место.
У меня уже болят ребра из-за туго затянутого корсета, а в животе урчит. Я привыкла ужинать со своими детьми в пять часов. В моей сумочке жужжит телефон.
Бычара: Когда придешь, назови метрдотелю свое имя. Она отведет тебя в мой кабинет. Сожалею, что не смогу встретить тебя лично. Я объясню почему, когда увидимся лично. С нетерпением жду встречи с тобой xx
Что ж, это хорошее напоминание, что это всего лишь работа. Этому парню явно стыдно показываться со мной на публике.
Выпрямив спину и вздернув подбородок, я направляюсь в ресторан.
— Добрый вечер, мадам, у вас заказан столик?
Метрдотель — что это вообще такое? Поднявшаяся по карьерной лестнице официантка?
Она приветствует меня, морща тонкий носик и приподнимая бровь.
— Да. На самом деле мой друг уже ждет меня. Он сказал, что вы проводите меня.
— А, Мел?
Я киваю.
— Очень хорошо. Сюда, пожалуйста.
Она уводит меня от двойных дверей с квадратными стеклянными окнами, открывающими вид на зал, полный посетителей, и ведет по коридору к другой двери. В этой нет стеклянных вставок, поэтому мне приходится ждать, пока она откроет ее для меня, прежде чем я смогу впервые взглянуть на клиента. Как только я его вижу, я немного спотыкаюсь на непривычных для меня каблуках и хватаюсь за дверной косяк, хотя мне удается в конце концов войти.
Он большой. Его плечи широкие и сильные, выступающие под тканью бледно-розовой рубашки, надетой на нем. Его большие руки сложены на столе перед ним. Толстые, мужественные руки с безукоризненно подстриженными ногтями и золотым кольцом, которые заставляют меня подавить внезапную волну желания.
Но я не могу перестать пялиться на его лицо. У него удлиненная челюсть. Не совсем бычий профиль, но лицо у него определенно длиннее, чем у любого человека. Большие глаза, обрамленные длинными ресницами, и густые брови заставляют его казаться серьезным, пока он не расплывается в улыбке, и я пленена его красотой. Не такой красотой, что я могла бы ожидать, но ресницы и улыбка, и весь он, выглядящий таким собранным, производит на меня впечатление, которое я не могу объяснить.
И не только это: я понимаю, что видела его лицо раньше. Оно на каждом втором рекламном щите по всему Хартстоуну. Это Джаррадек Тарвост, монстр, баллотирующийся на пост мэра!
Он встает.
Боже мой, какой он высокий. Мне приходится запрокинуть голову, чтобы посмотреть на него снизу вверх.
— Мел. Я так рад, что ты пришла. Ничего, если я буду называть тебя Мел? Возможно, ты предпочла бы другое имя, — он бросает взгляд через мое плечо на метрдотеля, которая исчезает так быстро, что я с трудом могу поверить, что она когда-либо была здесь.
Я прочищаю горло. Предложить ему рукопожатие? Поцелуй? Какой протокол?
Соглашаясь с улыбкой и кивком, я направляюсь к ближайшему креслу.
— Мел пока будет нормально. Прежде чем мы продолжим, нам нужно кое-что обсудить.
Джаррадек обходит стол, чтобы отодвинуть мой стул. От неожиданного жеста мое глупое сердечко трепещет. Ни один парень за всю мою жизнь никогда не выдвигал для меня стул, как будто я какая-то леди.
Стараясь не выдать себя выражением лица, я благодарю его и сажусь. Он возвращается на свое место, и мы долго смотрим друг на друга через стол.
Я думала о том, как вести себя, прежде чем приехала. Согласно моим исследованиям, все должно оговариваться, и мы оба устанавливаем твердые границы, прежде чем даже начнем говорить о чем-либо интимном. Поскольку я действительно не уверена, что делаю, я надеюсь, что смогу заставить его сказать мне точно, чего он хочет. Вот только я не могу поверить, что мой клиент — Джаррадек Тарвост.
— Ты уверен, что хочешь этого? — я выпаливаю эти слова, прежде чем успеваю толком подумать.
Джаррадек улыбается.
— О, я уверен. А что? Не думала, что у честного политика есть извращенная сторона?
Я фыркаю и жалею, что не могу вернуть свои слова назад.
— О, мне нетрудно в это поверить. Я удивлена, что ты отправился на поиски эскорта сейчас, за несколько недель до выборов.
Он пожимает плечами.
— Мне нужно кое-что. Давай назовем это освобождением. Я никогда раньше не исследовал эту сторону себя, но с таким высоким давлением в моей общественной жизни, я надеюсь, что это может стать для меня способом расслабиться. Снова обрести немного удовольствия.
Я киваю. Я могу это понять. Я испытала острые ощущения, оказавшись сегодня вечером на улице, нарядившись для встречи с Джаррадеком в этом модном ресторане. Честно говоря, я уже несколько месяцев никуда не выходила вечером. Я чувствую себя почти как прежняя Мел. Мел-до-детей, которая когда-то любила гулять и веселиться. Как будто часть меня была спрятана, и теперь, когда я здесь, она не совсем готова вернуться в свою коробку.
— В этом есть смысл.
Джаррадек, кажется, испытывает облегчение.
— Значит, ты возьмешь меня? Я имею в виду, как клиента?
Я моргаю. Неужели он думал, что я откажу ему? Но, конечно, здесь у меня есть власть. Я немного выпрямляюсь.
— Давай еще немного поговорим и посмотрим. Сначала я хочу, чтобы ты сказал мне, чего ты хочешь.
Он поднимает большую руку, чтобы почесать основание изогнутого рога.
— Ну, я подумал, что ты займешься этим.
Я хмурюсь. Это не то, что я хотела от него услышать, но у меня есть план.
— Что ж, если ты хочешь быть моим клиентом, тебе придется придумать что-нибудь получше. Прежде чем мы встретимся еще раз, ты проведешь свое исследование. Посмотри порно, почитай книги, выясни, что тебе нравится, а что нет. Мне также понадобится список того, чего ты не будешь делать. Твои жесткие ограничения.
Джаррадек кивает.
— Я уже могу сказать тебе кое-что из этого.
— Очень хорошо.
— Очевидно, ты не можешь никому раскрывать мою личность. Нам придется встречаться тайно. Я попросил Софию вписать это в контракт.
Я киваю.
— Это не проблема.
— Ты не можешь использовать клетку для члена.
Мои брови приподнимаются.
— Я не думаю, что смог бы это выдержать, тем более кто-то может заметить это. Поэтому ни при каких обстоятельствах.
Я улыбаюсь. Я все равно не уверена, что готова к этому, поэтому испытываю облегчение, что он этого не хочет.
— Что-нибудь еще?
— Я не уверен. Я не уверен, как далеко я хочу зайти. Но я точно знаю, что даже эти поиски заставили меня почувствовать себя более живым, чем за все последние месяцы.
Я удивляюсь про себя, почему предвыборная кампания не вызвала у него таких чувств. Хотя не мое дело спрашивать его, почему он так усердно работает над чем-то, что явно не приносит ему радости.
В зал входит официант, и мы замолкаем. Он ставит перед каждым из нас две большие белые тарелки с крошечной порцией еды, похожей на суп с апельсиновым пюре сверху. Я подозрительно смотрю на блюдо. Хотя пахнет вкусно.