Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Шрифт:
132
Брауншвейгский герцог — Фридрих-Вильгельм (1771–1815), убит в битве при Катр-Бра. Отец герцога Карл Вильгельм Фердинанд (1735–1806) погиб в бою с наполеоновскими войсками при Ауэрштедте.
133
«Кемроны, за мной!» — боевая песня шотландского клана кемронов.
134
Арденны. — Байрон ошибочно называет лес Суаньи Арденнским.
135
Воспет их подвиг был и до меня… — Байрон имеет в виду поэму В. Скотта «Поле Ватерлоо», опубликованную в 1815 г.
136
…один средь них — он мне родня, — // Его отцу нанес я оскорбленье. — Фредерик Говард, родственник Байрона, погиб в битве при Ватерлоо. Его отца — лорда Карлейля поэт неумышленно задел в поэме «Английские барды и шотландские обозреватели».
137
Сильнейший там… не худший пал. — В строфах 36–46 Байрон говорит о Наполеоне.
138
…вновь ему корону возвратил… — Байрон имеет в виду «Сто дней» пребывания Наполеона во Франции после бегства с острова Эльбы!