Папаши
Шрифт:
Когда реальность вокруг Шерлока перестала быть зыбкой, а вновь вернула себе свою нерушимость и монолитность, он осознал, что провел в Скотланд-Ярде куда больше времени, чем намеревался.
А также то, что ему и правда совершенно необходимо лично убедиться, что с Максом все в порядке. Или будет в порядке.
Как бы иррационально это ни было.
***
Сильные руки Джона, бережно обнимающие Макса, были первыми, что увидел Шерлок, влетев в квартиру. Потом уже он осознал присутствие всего Джона (запах лосьона для бритья, антисептиков и пока неопознанных лекарств – пришел со своей аптечкой, либо отправлял за лекарствами Майкрофта, требует уточнения; небрежно брошенная куртка – входил в спешке; пробивающаяся щетина, набрякшие мешки под глазами – сутки бодрствования), а также Джеймса, мирно спящего в кресле, свернувшись клубочком (запах клубники, шоколада – миссис Хадсон, выпачканные пальцы в фиолетовой краске и яркая царапина на предплечье – пытался покрасить Зеленку).
Гамма чувств, отразившаяся на лице Джона (гнев, обида, облегчение, радость, еще что-то, требует уточнения), также сказала ему все, что он хотел знать о событиях последних часов.
– Надеюсь, у тебя была веская причина, - сквозь зубы прошипел Джон, осторожно передал Шерлоку сына и принялся разминать плечо, разболевшееся от неудобного положения.
– Я поймал того самого убийцу, - Шерлок постарался, чтобы это звучало как можно менее самодовольно, но, увидев, как Джон закатывает глаза, а потом устало ухмыляется, понял, что ему это еще припомнят.
Макс был горячим, пах медом, лимоном и лекарствами. Шерлок на секунду прикрыл глаза, вдохнув этот запах, стараясь классифицировать и запомнить.
– Папа? – голос сиплый, удивленный.
– Да, это я, - Шерлок прижал его к себе и улыбнулся, глядя в полные неверия глаза.
– Я ни секунды не сомневался, что ты придешь, - эта сказанная шепотом тирада отняла последние силы, и Макс, крепко прижимаясь к отцу, скомандовал королевским тоном, так живо напомнив ему Майкрофта: - А теперь – спать!
***
Они сидели в креслах, друг напротив друга, дети спали в разных комнатах, Зеленка наслаждалась спокойствием у миссис Хадсон, и им ничто не мешало спокойно поговорить. Или помолчать. Или просто побыть рядом.
– Знаешь, - Джон постарался сфокусировать расплывающееся зрение на Шерлоке, - если бы ты не явился в ближайшие несколько часов, я бы пошел и набил тебе морду.
– А сейчас тебе не хочется набить мне морду?
Джон охватил взглядом фигуру Шерлока. Домашний халат сглаживал угловатости фигуры, в широких рукавах были незаметны длинные нервные руки, оказавшиеся на удивление сильными, если вспомнить, сколько Шерлоку пришлось укачивать на руках сына, прежде чем тот действительно поверил в реальность его присутствия и спокойно заснул. Сумрак придавал чертам его лица загадочность и нездешность, мазками полутеней выделяя скулы, а глаза – блестели так ярко, словно он заразился от Макса лихорадкой. Джон облизнул губы, проследил за направлением взгляда Шерлока и сглотнул, чем снова обратил на себя пристальное внимание: - Нет, сейчас не хочется.
– А чего бы тебе хотелось сейчас? – голос Шерлока, бархатистый, низкий, завораживающий, проникал в разум Джона, околдовывая и опьяняя.
«Он что, со мной флиртует?» - промелькнула на грани сознания шальная мысль, но Джон ее мгновенно отогнал.
– Выспаться, - улыбнулся он и потряс головой, прогоняя морок.
– Моя спальня – к твоим услугам, - произнес Шерлок, не отрывая глаз от поднимающегося Джона, - чувствуй себя как дома.
========== Часть 8 ==========
Когда они столкнулись в ближайшем супермаркете в первый раз, это показалось забавной случайностью. Джон как раз колебался между двумя, на первый взгляд одинаковыми, помидорами, вспоминая все инструкции, что дала ему миссис Хадсон, отправив за продуктами.
– Неужели в стране случился помидорный кризис, - раздался насмешливый голос совсем рядом, и Джон вздрогнул, немедленно обернувшись.
– Это не для меня, - отчего-то принялся оправдываться он.
– Мне кажется, произошло недоразумение, - невозмутимо ответствовал Шерлок, - миссис Хадсон час назад передала мне список из тридцати пяти пунктов. И кто бы мог подумать, что пожилые леди столько едят, - пробормотал он еле слышно, и Джон подавил усмешку. – Вижу, наши списки весьма схожи. Особенно в слове «помидоры», которое подчеркнуто двумя линиями, обведено кружочком и помечено шестью восклицательными знаками. А также в указании времени, в которое нужно явиться за лучшими помидорами, что есть в этом супермаркете, иначе «их все растащат» - цитируя нашу уважаемую леди.
– Что ж, - Джон начал озираться, ища куда-то запропастившегося Джеймса, - тогда кто выполнит задание и принесет голодающим еды?
Шерлок демонстративным жестом подвинул к Джону тележку с продуктами, улыбнулся уголками губ и на скорости военного крейсера, схватив за руку Макса, для которого эта прогулка оказалась первой после болезни, отчего он выглядел более осунувшимся и бледным, чем обычно, скрылся из поля зрения Джона, с обреченным видом повернувшего к кассе.
***
Встретившись на том же месте во второй раз, они позволили себе слегка удивиться. Шерлок недоуменно приподнял бровь, а Джон несколько нервно кивнул. На какую-то долю секунды Джон предположил, что Шерлок таким неуклюжим способом ищет с ним встречи, словно ему мало того времени, что они волей или неволей проводят вместе. Впрочем, вариант о безответно влюбленном Шерлоке он отмел почти сразу – предполагаемый тайный воздыхатель через две минуты выдал все умозаключения, касающиеся вчерашнего неудачного свидания (Джон говорил, что знакомиться с Джеймсом – плохая идея, что его нужно сначала подготовить; девушка не послушалась и лишилась последних иллюзий относительно «этих маленьких херувимчиков», а Джон узнал, что хомячки, в частности Моррис, принадлежащий знакомой Джеймса с первого этажа, поддаются дрессировке и знают команду «фас», а также то, что один, на первый взгляд безобидный хомячок, способен разрушить отношения, если кинуть им в девушку и громко крикнуть «Осторожно! Летающие мыши!»).
– Уважаемые покупатели, - раздался взволнованный женский голос, когда Джон, решивший, что не позволит так с собой обращаться, собрался выдать такую же резкую отповедь и рассказать все, что он думает о методах работы некоторых детективов, - если среди вас есть доктор, просим подойти в секцию замороженный рыбы. Повторяю…
Джон постарался вложить во взгляд, которым одарил Шерлока, все, что он не успел облечь в слова, кивнул в сторону Джеймса, который вместе с Максом самозабвенно проверял, сколько мальчиков может поместиться в тележку, и что нужно сделать, чтобы она начала ехать сама и в нужном направлении и, получив ответный сигнал, что за Джеймсом присмотрят, отправился по зову долга.
Молодой человек лет двадцати без сознания лежал на полу. Кто-то подложил ему под голову сумку, расстегнул верхние пуговицы рубашки и сложил руки на груди, придав несколько пугающий вид.
Джон опустился на одно колено, дотронулся до запястья, стараясь нащупать пульс, попутно отметив, как резко выделяются его пальцы на бледной, липкой от пота коже. Осторожно взяв пальцами за подбородок, он надавил на него, приоткрывая рот, заглянул, пробурчал что-то себе под нос, затем повернул голову парня набок и, сочувственно улыбнувшись, коротко обратился к стоящей рядом девушке, нервно заламывающей пальцы: - Анемия?
Она кивнула и посмотрела на Джона; ее лицо с правильными чертами, искаженными страхом, теперь начало выражать надежду.
– Воды, - сухо попросил он, и кто-то немедленно передал бутылку, соприкоснувшись пальцами с его рукой на время чуть большее, чем это было нужно, Джон повернул голову и заметил Шерлока, который с неподдельным интересом следил за всеми проделанными манипуляциями. Пробурчав что-то про людей, которые и в супермаркете место преступления найдут, Джон вернулся к своему неожиданному пациенту, как раз приходящему в себя.
– Меня зовут Джон Ватсон, - медленно и раздельно произнес он, - ты меня понимаешь?
Парень неуверенно кивнул. Джон приподнял его голову, проверил зрачки, которые, как он и ожидал, были расширены и медленнее реагировали на свет.
– Ты упал в обморок, скажи мне, когда ты в последний раз ел? – парень дернул плечом и виновато посмотрел на Джона. – Все ясно. Сейчас я помогу тебе сесть, а тебе принесут что-нибудь сладкого, - мимолетный взгляд на девушку, которая вздрогнула и кинулась выполнять поручение, - и ты постепенно придешь в себя. Лекарства у тебя с собой?