Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Яни? Мне сказали, что ты здесь… — мачеха взволнованно оглядела меня, а после обратилась к Пауку. — Господин главный дознаватель, вы позволите?

Тот кивнул.

— Хорошо. Только учтите…

— Да-да, я помню правила, — заверила она. — Никаких контактов. Мы побеседуем при вас, и я сразу же уйду.

Леди Астерио пододвинула ко мне второе кресло и села рядом. Какое-то время она мяла в руках кружевной платок, опустив взгляд. Чувствовалось, что она очень хотела поговорить, но не могла найти слов, чтобы начать.

— Бальдо рассказал, что почувствовал тебя на балу, — наконец, тихо произнесла мачеха, и сердце болезненно сжалось. — После стольких лет… он был очень взволнован.

— Не сомневаюсь, — ответила я чуть резче, чем хотела.

Тианна дернулась, словно от пощечины, рот ее болезненно искривился. Странно, но где-то в глубине души мне было приятно видеть столь явную тень раскаяния на лицах тех, кто бросил меня в тюрьме восемь лет назад. Бросил — даже несмотря на то, что Витторио Меньяри остался жив. Мое темное удовлетворение имело дурной гнилостный привкус, но я ничего не могла с собой поделать.

— Ты уже знаешь про Дари? — спросила Тиа. — Она и урелио Меньяри…

— Да.

— На этом союзе настоял лорд Ренци. Твой отец долго сопротивлялся, но, в конце концов, пошел у него на поводу. Не самое лучшее его решение.

Полные губы Тиа сжались в жесткую тонкую линию. Похоже, распутство Аурелио, открыто демонстрируемое на званых приемах, вызывало у нее едва сдерживаемое раздражение. И наблюдая сейчас за реакцией мачехи, я бы не удивилась, узнав, что отец, выдавая замуж Дари, был более чем осведомлен обо всех похождениях будущего зятя. И все равно…

— Ох, Яни! — горько воскликнула Тианна. — Если бы все это происходило за закрытыми дверями где-нибудь в отдаленном поместье, мы бы еще могли понять. Но в последнее время поведение Аурелио переходит все мыслимые границы. Дари места не находит. А вчерашнее выступление? Леди Паолина! — Тиа скривилась в брезгливой гримасе. — Да в ее постели, по слухам, перебывала половина лордов и господ Веньятты. Мне после такого к урелио подходить противно, а малышке Дари с ним еще приходится… Старые лорды уже теряют терпение. Ромилии нужен наследник…

Мачеха запнулась на полуслове, поняв, что сболтнула лишнего, и покосилась на главного дознавателя. Паук успешно делал вид, что поглощен изучением бумаг и не обращает никакого внимания на наш разговор, но я знала — он слышал каждое слово.

— Как дети? — задала я вопрос, чтобы перевести беседу на более приятную для леди Астерио тему.

Спросить про Витторио я так и не решилась. Не хотелось слышать, как мачеха будет выкручиваться, пытаясь обелить решение отца оставить меня в заточении.

Тиа грустно вздохнула.

— У Берто опять лихорадка, ты же знаешь, все эти дожди и туманы… — мачеха устало потерла виски. — Лекари только руками разводят. Вчера всю ночь не отходила от его постели, пришлось даже пропустить прием в честь возвращения Дари. Но хорошо, что моя магия помогает хотя бы на время сбить жар. Сейчас он, наконец, уснул.

Я сочувственно кивнула. Умберто, первенец мачехи, был болезненным ребенком и, видимо, с возрастом ситуация не становилась лучше.

— Шесть лет назад у нас с твоим отцом родились еще двое, — добавила леди Астерио, и в голосе ее зазвучала неподдельная гордость. — Близнецы, девочки. Очаровательные малышки. И вот, — она погладила себя по огромному животу, который уже не могли скрыть никакие пышные юбки. — Появится к началу лета. Я думаю, будет мальчик.

— Рада за тебя, Тиа, — я искренне улыбнулась, и мачеха тоже расцвела в ответной улыбке.

В дверь снова постучали. На этот раз вернулся Пьетро в сопровождении управляющего. Оба заметно нервничали. Поверенный нес огромную книгу в толстом переплете. Увидев леди Астерио, мужчины вежливо поклонились ей, а затем без промедления проследовали к столу, за которым расположился главный дознаватель.

Паук быстро пробежался взглядом по услужливо открытой управляющим странице.

— Как вижу, никаких записей о переводе нет.

Управляющий гулко сглотнул, промокая со лба выступивший пот.

— Все верно, господин главный дознаватель, — пролепетал он. — Действительно нет.

Паук пролистал еще несколько страниц в поисках упоминаний о Массимо. Отыскав имя охранника, он ткнул длинным пальцем в нужную запись. Управляющий и поверенный дружно склонились над книгой.

— Вот, — главный дознаватель постучал ногтем по листу. — Массимо расписался за получение табельного энергетического оружия для охраны территории дворца. Датировано… вчерашним числом. Все верно?

Управляющий кивнул.

— И записи о том, что оружие было сдано, нет.

Новый кивок.

— В таком случае, как видите, у меня есть все основания на обыск.

Я повернулась к мачехе.

— Тиа, как так вышло, что вчера в зале прислуживал охранник? Он даже табельное оружие не сдал.

Она озадаченно нахмурилась, помассировала виски. Обычно мачеха всегда сама следила за приготовлением дворца к приему гостей, но, видимо, беременность и болезнь Берто вынудили ее отойти от дел.

— Бальдо в последнее время нездоровилось, — наконец, ответила она, — и Дари с мужем вызвались помочь с последними приготовлениями к карнавалу. Да и старый лорд Ренци зачем-то решил вмешаться. Привез с собой господина верховного обвинителя, а тому вздумалось обеспечить дворец какой-то дополнительной охраной из своих ребят. Уж не знаю, эти-то молодцы куда смотрели, раз проморгали в зале человека с оружием…

Мачеха вздохнула, устало и немного виновато, словно бы чувствовала ответственность, что не смогла удержать ситуацию под контролем. А затем поднялась с кресла, расправила плечи. Лицо ее, всего несколько минут назад выражавшее радость и оживление, закаменело, взгляд стал холодным и жестким. Сейчас передо мной стояла не Тиа, которая когда-то приходила к нам с Дари в спальню рассказать несколько занимательных историй на ночь, а Тианна Астерио, первая леди земель Веньятты.

— Господин главный дознаватель, — осведомилась она, — получается, вчера в моем доме среди гостей расхаживал вооруженный человек, не имевший никаких прав на проход во дворец?

— Именно так, миледи, — подтвердил Паук.

— Будьте уверены, мы проведем свое расследование, и виновные в этой, — она покосилась на управляющего, и тот потупил взгляд, — преступной халатности будут должным образом наказаны.

— Но миледи, в такой-то суматохе… — начал было управляющий, но Тианна оборвала его взмахом руки.

Поделиться с друзьями: