Переплетенные судьбы
Шрифт:
— Да опусти ты свой меч, воительница. Его револьвер где-то в траве, на груди и руке кровоточащие раны, а сам он пятой точкой сидит в песке.
— Я просто хотела помочь… — буркнула Лили, убирая клинок. — Как ты могла вот так продать Амелию?
— Это был отвлекающий маневр, — пояснила Мира. — Но скольких нам еще придется из-за нее покалечить?
— Отпустите меня, я же пошутил, — встрял путник, держась за руку, из которой насквозь торчала игла. — Был не прав. Болдр понял. Давайте просто разойдемся.
— Постой, — Лили вновь направила клинок на мужчину. — Герб на твоей груди. Ты из клана Белус?
— Да, — ответил он, пятясь по песку назад, подальше от острия меча.
— Клан Белус примкнул к Братству, Джек казнил одного из них в Юнасе, — сообщила Мира. — Куда ты направляешься, предатель?
— Иди ты, потаскуха! Я тебе ничего не скажу, — прорычал он, услышав о казни Бариэля.
— Тогда я просто тебя прикончу, — холодно заговорила Мира.
— Нет, — Амелия опустила руку Миры, которая уже собиралась запустить в мужчину отравленную иглу.
Блондинка положила руку на щеку Болдра и тот, словно позабыл обо всем. О боли, о том, что повержен какими-то девицами, о том, что его грозятся убить. Зачарованный, он смотрел с приоткрытым ртом на Амелию, как на богиню, коснувшуюся его смертной плоти.
— Куда ты направляешься? — ласково спросила она.
— Болдр едет в Анант, — мужчина сразу же ответил.
— Зачем члену Братства в Анант? — поинтересовалась Мира. — Он в другой стороне от Хельи.
— Зачем ты направляешься в Анант? — переспросила Болдра Амелия, не убирая руки с его лица.
— Туда все направляются. Братство готовится назвать Анант новой столицей, как только покончит с Йораном. Мы готовы дать бой императору. Если ты, конечно, этого хочешь, госпожа.
— Ничего себе, — удивилась Лили. — Вот это ты его зачаровала.
— А говорила, не умеет, — подтвердила Мира.
— А где пленные? Они еще живы? — не отвлекаясь на девушек, Амелия продолжила допрашивать Болдра.
— Какие пленные? — уточнил он.
— Верджилиус Бранд, майор Джек Найман, Бьёрк Дей.
— Моргант перевез их в Анант и держит в темнице. Нам не нужны их трупы, лишь невмешательство.
Девушки радостно переглянулись, убедившись, что их мужчины в порядке.
— В какой темнице? — продолжила Амелия.
— Боже, ты такая красивая, — Болдр начал терять голову.
— Сосредоточься, — приказала Амелия. — В какой они темнице?
— Они в подвале. В подвале борделя.
— В борделе мадам Адель? — предположила Мира, но ей пленник не ответил.
— У мадам Адель? — переспросила Амелия.
— Да.
— Значит, едем туда, — Лили уже хотела бежать к своему скакуну, но Амелия ее одернула:
— Постойте, это еще не все.
— А что еще?
— Садись на свою лошадь, — медленно проговаривала слова Амелия, давая указание Болдру, — и направляйся прямо во дворец Йорана.
— Да, госпожа.
— Расскажи ему то, что ты только что поведал мне. О Морганте, Ананте и пленных. Ты меня понял?
— Да, госпожа.
— Тогда ступай, — девушка убрала руку со щеки Болдра, и тот побежал к своему скакуну, не взирая даже на торчащую в руке иглу и залитую кровью рубаху.
— Ничего себе, — с некоторым восторгом произнесла Мира, глядя на послушную марионетку Амелии. — Я еще не встречала суккубов, но это ведь работает только на мужчин?
— Да.
— А разве магия не выветриться вдали от тебя?
— Не знаю, будем надеяться, что он успеет перед этим все рассказать правителю. У меня раньше редко выходило ими управлять, обычно мужчины просто сходили с ума от похоти. Хорошо, что сейчас получилось.
— А с Верджилом ты это не проворачивала? — поинтересовалась Лили.
— Нет! — выпалила Амелия. — Поехали в Анант, некогда болтать, путь то не близкий, а мы полдня двигались не в ту сторону.
— Если бы не этот Болдр Белус, то и дальше бы ехали в Хелью.
— И то верно, — подтвердила Амелия. — Нам повезло. Ладно, найдем этот бордель, и все закончится.
— Давненько я там не была, — выдохнула Мира, идя к своей лошади.
— В борделе?! — удивилась Лили, убирая меч обратно в ножны, закрепленные под седлом.
— Ага.
— Что ты там делала?!
— Твоего мужа обслуживала, что же еще…
— Как смешно, — скривилась Лили.
— Прекратите, пожалуйста, — голос Амелии звучал устало.
— Тебе нехорошо? — заботливо поинтересовалась Лили.
— Мой дар отнимает много сил, если его направлять и пытаться контролировать, — объяснила блондинка.
— Тебе нужно передохнуть.
— Нет, все хорошо. Я справлюсь.
— На тебе лица нет, — Лили продолжила настаивать на привале.
— Она сказала, что справится, — встряла Мира. — Значит едем.
Глава 30
— Здесь стальные штифты в механизме решетки, — произнес Верджил, осматривая свою клетку. — Если приложить силу, то можно снять дверь с петель.
— Если в твоей камере есть хоть что-то помимо соломы, то может сработать, — ответил Бьёрк, также мечущийся по темнице не первый час. — Может ты тоже, подумаешь, как нам отсюда выбраться? — обратился он к майору.
— Нас не собираются казнить, — заговорил Джек, лежа на горке соломы со шляпой на лице. — А вот за попытку побега могут и передумать.
— Жалкий ты трус! — зашипел Верджил, ударив кулаком по решетке, граничащей с камерой Джека.
— Не срывайся на мне, — выдохнул майор, но все же убрал с лица шляпу. — Если та знойная рыжуля не соврала, то твою невесту все равно уже не спасти. А если солгала, то тебе и не о чем беспокоиться.
— Я не могу находиться в неведении! Я места себе не нахожу.
— Понимаю, но помочь вряд ли чем-то смогу.
— В тебе есть хоть что-то человеческое? — вмешался Бьёрк.
— Каждый из вас сильнее меня раза в два, но вы так и не сумели выбить решетку, — объяснил Джек спокойным тоном.