Перевести Дыхание. Часть 1
Шрифт:
— Серьезно? И это твой ответ?" Декан не находила слов.
"Она никогда не изменится!" Внезапно Карлос повысил голос и заявил: "Назови мне причину получше!" Он сдерживал свой гнев, продолжая твердить себе, что она все еще молода и ему нужно быть с ней более терпеливым.
Напряжённая атмосфера в комнате заставила Дебби почувствовать себя неловко. Однако вместо того, чтобы съежиться от страха, она возразила: "Он плохо отзывался обо мне за моей спиной, и когда я поймала его с поличным, я решила преподать ему хороший урок".
Она смело подняла голову, чтобы встретиться взглядом с мужчиной. Она так гордо изобразила на лице дерзость. Однако ее мужества хватило всего на две секунды, а на третью она отвела взгляд, потому что не хотела замерзнуть до смерти от его холодного взгляда.
"Дебби, ты можешь обратиться ко мне, если это случится снова. Я буду дисциплинировать таких, как он, — вмешалась декан, чтобы сгладить ситуацию, когда увидела вытянутое лицо Карлоса.
Дебби усмехнулась: "Да ладно Вам! Я не трехлетний ребенок. Мы взрослые люди и сами можем во всем разобраться".
Не найдя нужных слов, чтобы выразить свой ответ, декан повернулась и посмотрела на Карлоса.
"Сейчас я отвезу ее домой". Карлос встал и направился к двери, не оглядываясь на двух женщин.
Дебби крепко сжала кулаки в сопротивлении. Она не хотела подчиняться его приказам, но, как бы ей этого ни хотелось, у нее не было другого выбора, кроме как следовать за ним. Дебби и Карлос сидели на заднем сиденье и всю дорогу молчали. Водитель не осмеливался произнести ни единого слова.
Прибыв в пункт назначения, Карлос вошел в дом и закурил сигарету, прежде чем устроиться поудобнее на диване.
— Опять куришь? Она много раз видела, как он курил. Он что, заядлый курильщик?' Дебби задумалась. Его красивое лицо стало неясным из-за дыма, и она не смогла прочитать выражение его лица.
После того как он докурил сигарету, ни он, ни Дебби не произнесли ни слова.
Он закурил еще одну сигарету в тишине.
Дебби была переполнена тревожными мыслями. — Скажи что-нибудь, ладно? Что бы ты ни хотел со мной сделать, просто скажи об этом! Не оставляй меня в неизвестности!"
После короткой паузы она нарушила молчание: "Мистер Хо, я пойду и принесу тебе немного фруктов." С льстивой улыбкой она нетерпеливо посмотрела на мужчину перед ней, ожидая его ответа.
Однако прошло несколько минут, а он все еще ничего не сказал. Разочарованная, Дебби нахмурила брови и направилась на кухню.
Она достала авокадо, немного вишни и винограда и красиво разложила их на тарелке. Вскоре она вышла из кухни и поставила тарелку на стол перед ним.
"Эм, пожалуйста, съешь немного фруктов". Дебби нежно улыбнулась ему и протянула вилку для фруктов.
Все та же тишина висела в комнате, как надвигающаяся гибель. Карлос бросил окурок в пепельницу и оглянулся на нее, полностью игнорируя тот факт, что она держала вилку в руке для него.
Карлос всегда относился к Дебби как к ребенку, а не как к жене. Все, чего он хотел, — это чтобы она была хорошим человеком с надлежащим образованием, но она перешла все границы.
Наконец, ей стало не по себе оттого, что она так долго держала руку поднятой. "Не бери в голову!" Она бросила вилку обратно на тарелку.
36. Мятеж
"Что я должна сделать, чтобы успокоить его? Я никогда ни перед кем в университете не пресмыкалась.
Однако я потратила 188 тысяч на подарок для него только для того, чтобы сделать его счастливым. Почему он все еще так зол на меня? Неужели я потратила все эти деньги впустую? Мне кажется, что его отношение ко мне ничуть не изменилось. Я не могу продолжать покупать ему подарки, чтобы сделать его счастливым. Это невозможно", — размышляла Дебби.
Карлос приподнял бровь и с ничего не выражающим лицом посмотрел на вилку, которую Дебби бросила на поднос с фруктами. "Наконец-то она больше не может этого выносить. Я просто хочу, чтобы она вела себя как порядочная гражданка общества. Неужели я прошу слишком многого?
"Иди в свою комнату. Ты под домашним арестом на одну неделю!" Карлос перевел на нее строгий взгляд.
— Под домашним арестом на одну неделю? Ты, должно быть, шутишь надо мной! — Дебби открыла рот от удивления. Она предпочла бы, чтобы он отрезал ей язык или хорошенько выпорол, вместо того чтобы держать ее взаперти дома.
"Я возражаю!" Она подошла к Карлосу, умышленно надувшись.
Возражать? Это слово было чуждо ушам Карлоса. Никто раньше не осмеливался бросить ему вызов.
Без колебаний он бросил холодный взгляд на девушку, стоящую перед ним, и сказал: "Отказано".
Его тон звучал еще холоднее, чем выражение его лица.
На мгновение Дебби захотелось прекратить борьбу. Судя по выражению его лица, она подумала, что скорее в аду наступит зима, чем он согласится отменить свое наказание.
— Успокойся. Сделай глубокий вдох. Не бойся. Он просто какой-то парень, человек, такой же, как ты, — успокаивала она себя.
Но этот мужчина был таким устрашающим и пугающим, что напомнил ей демона из ада.
"Карлос Хо, я не хочу быть наказанным на одну неделю. Я сойду с ума, — запротестовала Дебби.
"Если ты будешь продолжать так себя вести, твоя учительница сойдет с ума", — категорично ответил он, даже не взглянув на нее.
"Эй, старик, тебе не кажется, что ты слишком строг? И почему тебя это так волнует? Почему ты должен во все совать свой нос?"
Карлос почувствовал, как кровь прилила к его голове, а лицо покраснело от гнева. Она больше не была ребенком. Почему она все еще вела себя так? Ее бунтарские подростковые дни давно закончились, но ему казалось, что она все еще далека от совершеннолетия.
Дебби была достаточно умна, чтобы понять, что он зол. "Если ты меня посадишь, я вылезу из окна и убегу", — продолжала она.
Внезапно Карлос встал, возвышаясь над ней, как тиран.
"Ты можешь попробовать, если хочешь бросить мне вызов".
Карлос закончил дискуссию на этом и вышел из виллы.
Бросить ему вызов? Она бы не посмела. "Эй, куда ты собрался? Мы еще не закончили, — крикнула Дебби. Она попыталась побежать за ним, но Филипп остановил ее.
"Дебби, мистер Хо сказал, что тебе не разрешается выходить на улицу в течение одной недели". Филипп посмотрел на Дебби, которая кипела от гнева, и ему стало жаль ее. — Глупая девчонка, — задумчиво произнес он.
Когда "Бугатти Вейрон" выехал с виллы, Дебби пристально посмотрела на него, словно пытаясь взглядом прожечь машину. В конце концов, чтобы облегчить Филиппу задачу, она угрюмо вернулась в свою комнату.
Как раз по прошествии тридцати минут Дебби начала беспокойно расхаживать по своей комнате. Когда она попыталась найти способ улизнуть с помощью веревки, она услышала странные звуки, доносящиеся из-за окна ее спальни.
Когда она выглянула наружу, то обнаружила двух мужчин на лестницах, устанавливающих противоугонное окно в ее спальне.