Переводчица
Шрифт:
— Простите, эта компания изначально имела такое название? — спросила я девушку, указывая на информацию в папке.
— Нет! — ответила девушка. — Кажется, раньше она называлась «Дворец текстиля».
— Вот как! — заулыбалась я, найдя то, что мне нужно. — Теперь, значит, «Алая роза».
У каждого названия компании есть своя история и значение. Я прекрасно знала, почему данная фирма сменила название, и очень хорошо понимала его значение. Мне даже стало как-то смешно, когда прочитала документы.
Ровно 5 лет назад мы с Пшечевским встретились в Москве с одним турецким бизнесменом, у которого была текстильная компания. На самом деле, Пшечевский взял меня с собой, чтобы я была переводчиком. Но каково же было наше удивление, когда оказалось, что этот человек знает русский.
— Добрый день, господин Феяз! — сказал по-турецки Пшечевский, подавая руку мужчине.
Мой начальник знал только две фразы по-турецки: приветствие и прощание. Далее же эстафета говорить на турецком переходила ко мне.
— Рад видеть! — удивлённо ответил Феяз, а после сказал по-русски. — Не думал, что вы знаете турецкий!
Услышав это предложение, мы с Пшечевским переглянулись. Для нас обоих это был нереальный шок. Мы впервые встретили турка, который умел поговорить по-русски.
— Вы знаете русский? — переспросила я, не поверив в то, что услышала.
— Да, знаю, как видите! — заулыбался Феяз.
— Вот это да! — воскликнула я, не отрывая глаз от мужчины. — Начальник, вы это слышали, да? Мы тут пытаемся турецкий выучить, а они уже русский знают!
— Да я сам в шоке, Марго! — выпучил глаза Пшечевский на мужчину. — Получается, я зря тебя позвал с собой.
— А вы…. — слегка нахмурился, глядя на меня, Феяз.
— Марго! — подала я руку для приветствия. — Помощница господина Пшечевского, а также переводчик.
— Ах, вот оно, что! — пожал мне с улыбкой руку Феяз. — Ей богу, ни разу не встречал ещё в России людей, которые знали бы мой родной язык.
— Аналогично! — в один голос ответили мы с Пшечевским.
Наша волна удивления сменилась на смех. Такое необычное знакомство очень быстро сблизило нас троих. В конце встречи мы пожали руку господину Феязу, но уже не просто, как новому знакомому, а именно партнёру. Через несколько дней мы подписали с ним договор, а немного позже я поехала в Турцию с Пшечевским, чтобы увидеть компанию Феяза.
Совместная работа продолжала сближать нас. У меня появился друг, с которым я могла спокойно говорить на двух языках, и укреплять знание турецкого. Однако тогда я ещё не понимала, что Феяз относится ко мне не совсем, как к другу.
В очередное рабочее утро мы с Пшечевским покинули отель и поехали в компанию Феяза. Тогда я ещё видела Стамбул в ярких красках, и очень любила этот город. В тот период как раз была весна, поэтому город расцветал. Приехав на место, и зайдя в здание, мы с Пшечевским разделились. Он пошёл на совещание один, поскольку моё присутствие не требовалось там. Я отправилась на веранду компании, которая находилась на верхнем этаже, чтобы поработать с документами нашей фирмы.
Я даже не заметила, как прошло полтора часа, за которые уже успело закончиться совещание. Погружаясь в работу, я всегда забывала о времени, потому что любила своё дело. Именно поэтому не сразу заметила Феяза, который уже определённое время наблюдал за мной.
— Как давно вы здесь стоите? — спросила я у Феяза на турецком, когда совершено случайно повернула голову вправо.
— Ну, где-то 15–20 минут точно! — покачал головой в стороны Феяз, подходя к столу, и присаживаясь напротив меня. — Ей богу, я никогда не видел девушку, которая так глубоко могла бы погрузиться в работу. Вы меня просто удивляете, госпожа Марго!
— Что ж, русские девушки отличаются от турецких! — засмеялась я. — В Турции женская часть населения трудится преимущественно на кухне. Наша же способна работать на должностях, которые у вас занимают мужчины.
— Это так! — согласился со мной Феяз. — Марго, могу я спросить кое-что?
— Конечно! — кивнула я.
— Что если мы перейдём на «ты»? — заинтересовался Феяз.
— Ну, если это позволяют рабочие отношения и этикет…. — начала объяснять я. — То есть, если это не будет проблемой….
— Это никак не повлияет на работу, будь уверена! — успокоил Феяз.
— Вот это да! — подняла я брови. — Вы уже так быстро смогли переключиться на «ты»?!
— Нет, если тебе, конечно, неудобно, то…. — замялся Феяз.
— Будет лучше, если мы с тобой будем в не рабочее время обращаться друг к другу на «ты»! — ответила я. — Ну, просто, чтобы Пшечевский не отругал меня.
— Не видел, чтоб он когда-либо вообще повышал на тебя голос, не то, что ругал! — сказал Феяз.
— Ну, не в этом смысле…. — прищурила я глаза и отвела взгляд в сторону. — Просто он мне начнёт говорить о правилах этикета и так далее.
— А, что-то вроде «к старшим нужно обращаться на Вы»? — спросил Феяз.
— Именно! — подтвердила я.
— Ух ты! — засмеялся Феяз. — Мне ещё нет 40 лет, а уже старый!
— В глазах Пшечевского да! — прискорбно сообщила я.
— А в твоих, значит, нет? — серьёзно посмотрел на меня Феяз.
— Ну, тебе же ещё нет 40…. — подняла я задумчиво глаза верх, решив немного поиздеваться над своим другом.
— О Аллах! — не выдержал и громко засмеялся Феяз.
Наше общение было настолько лёгким и приятным, что я получала от этого истинное наслаждение. Считая этого мужчину своим другом, искренне не понимала, что с его стороны веет серьёзным влечением.
Однажды Феяз привёз меня в одно кафе на набережной, где был очень вкусный чай. Мы о чем-то болтали, и внезапно я засмотрелась на цветы, которые стояли в горшках, возле каждого столика.
— Согласен, они и правда, прекрасны! — сказал Феяз по-турецки, увидев, как я на них смотрю.
— Знаешь, самое необычное то, что они живые! — продолжала я любоваться. — В наших кафе или ресторанах скорее искусственные понаставят везде, чем потратятся на живые!
— А какой из них тебе больше всего нравится? — с любопытством спросил Феяз.
— Красные! — указала я рукой.
— Значит, розы! — нисколько не удивился Феяз. — Прекрасный выбор!
— Я люблю красный цвет! — объяснила я. — А розы мне нравятся потому, что они отличаются от других.
— Красотой или чем-то ещё? — нахмурился Феяз.
— Они обладают невинной красотой — ответила я. — И в тоже время, не позволяют навредить себе благодаря шипам. Кажется, это единственный цветок, который способен защитить себя.
— Не знаю, говорил ли тебе кто-то это…. — выпрямился Феяз и заговорил на русском. — Но любую женщину можно ассоциировать с цветком! Знаешь, кто ты?