Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Джиллиан, я, возможно, принимал неверные решения по молодости, но сейчас очень серьезно отношусь к своему отцовству. Я хочу, чтобы детство Джереми было таким же счастливым, как и мое.

— Времена не те.

— В Скотсвилле и через сто лет все будет по-старому.

— Это верно. Скука смертная. Для тех, кто привык к Хьюстону…

— Это перемены к лучшему, — закончил он за нее, прежде чем спор разгорелся снова.

— Ладно, Брэд, — сказала Джиллиан, потягиваясь, — я не знаю, что ты задумал, и не могу понять, к чему этот разговор.

Что ж, увидимся в шесть. — Он загадочно улыбнулся на прощание. — Я буду ждать.

Дом Брэда удивил ее.

Внутри не было ничего, кроме нескольких антикварных вещей и голых стен, ждавших своей участи. В гостиной стоял только дубовый комод — у дальней стены, как раз напротив отделанного мрамором камина. Фотографии в серебряных и позолоченных рамках так и просились на огромную стену. На только что отциклеванный пол не мешало бы положить турецкий ковер с цветастым узором. Джиллиан стояла в широченном дверном проеме и мысленно заполняла комнату двумя креслами перед камином, журнальным столиком и уютным диваном у окна.

— Полжизни за твои мысли.

Она вздрогнула от неожиданности, услышав голос Брэда, прервавшего грезы. Или ночные кошмары, подумала девушка, растирая ладони при мысли о холодной тьме за окном.

Джиллиан бросила на него быстрый взгляд, но сразу же отвела глаза, решив, что обзор комнаты — более безопасное занятие. Обставлять мебелью дом Брэда, пусть даже только мысленно, — такая же бредовая идея, как и прийти сюда, чтобы «помочь обустроиться щенкам». У него всегда были собаки в детстве.

Но Брэд воспользовался ее минутной слабостью, смягчив разговорами о совместном прошлом, о благотворительном вечере в День святого Валентина, о ее обещании помочь и прочее, прочее.

Не говоря уж о его сексуальности, думала Джиллиан, вздыхая.

— Просто любопытно, где же остальная мебель? — наконец сказала она, растирая застывшие ладони.

— Полагаю, осталась в Хьюстоне. Я как-то больше привык к квартирам, чем к огромным домам в викторианском стиле.

— Хром и черная кожа?

— Ну, скажем так, мои вкусы сильно расходятся со вкусами моей бывшей жены.

— У вас наверняка было много общ… — начала Джиллиан, но тут же осеклась. — Забудь, что я сказала. Это совершенно не мое дело.

Брэд подошел ближе. Она чувствовала его горячее дыхание на своей оголенной шее.

— Ты слишком часто повторяешь это. Почему бы просто не признать, что ты хочешь узнать обо мне побольше?

Джиллиан услышала нотку юмора в его голосе, но не стала поддаваться на провокацию.

— Да ничего я не хочу, — объяснила она, войдя в гостиную. — Просто стараюсь поддержать разговор. Пытаюсь быть вежливой… ну, если не считать того, что я задаю много вопросов.

— Не лги, Джиллиан. У тебя это никогда не получалось.

Она резко повернулась к Брэду.

— Ты и понятия не имеешь, на что я сейчас способна. За последние одиннадцать лет я могла развить удивительные способности.

— Неужели? — спросил он, вскинув бровь. — Продемонстрируешь?

— Вот еще!

Брэд рассмеялся. Джереми ворвался в комнату в сопровождении собак, визжа от восторга. Он вцепился в отца и засмеялся, теребя его джинсы.

— Джереми, что я говорил тебе по поводу беготни в доме? — спросил Брэд, взяв расшалившегося сына за плечи.

— Никакой беготни в доме, — ответил малыш, все еще сияя от радости. Щенки лишь способствовали бедламу, набрасываясь на него.

— Немедленно прекратите этот беспорядок!

Брэд, Джереми и оба бигля застыли, уставившись на Джиллиан. Она едва удержалась от смеха, глядя на четыре пары глаз, направленных в ее сторону.

— Послушай меня внимательно, Джереми, — сказала девушка чуть мягче, — щенкам нельзя так играть в доме. Они могут натолкнуться на мебель, если, конечно, твой папа ее купит, или чем-нибудь пораниться, понимаешь?

Джереми кивнул.

— Поэтому мы должны научить собак правильно вести себя в доме. Ты можешь бегать с ними на улице сколько хочешь, если, конечно, отец разрешит.

— Папа, можно мы пойдем погуляем? — немедленно спросил мальчик.

— Не сегодня, сынок, мы должны сделать все, чтобы щенки чувствовали себя у нас как дома. Нужно благоустроить для них кладовку, помнишь? Что ты обещал сделать?

— Расстелить на полу старое одеяло, — сказал Джереми упавшим голосом.

— Я тебе помогу, а потом мы закажем пиццу на ужин.

— Ура!

— Ну, я пойду… — Джиллиан глубоко вздохнула. У Брэда, как всегда, все под контролем, он запросто справится и без ее помощи.

— Не говори глупостей, — сказал он, прерывая ее попытку к бегству, — у нас еще уйма дел. Ты просто обязана остаться на ужин.

— Я никому ничего не обязана.

— Джереми еще так много надо объяснить. Ты ведь хочешь, чтобы о собаках хорошо заботились?

— Я думаю, ты сам прекрасно расскажешь ему все, что должен знать маленький мальчик об уходе за щенками.

— Ты хоть помнишь, сколько времени прошло с тех пор, как у меня был четвероногий друг? — спросил Брэд, обняв девушку за талию.

Джиллиан попыталась отстраниться, но он с улыбкой на губах вернул ее обратно в дом.

— Прекрати, — прошептала она, так, чтобы Джереми не услышал.

— Да брось, Джиллиан, я всего лишь хочу, чтобы ты осталась на пиццу. К тому же ты обещала проверить, нет ли в доме каких-нибудь опасностей для животных.

По ней, так единственной опасностью под этой крышей был хозяин.

— Я же предупреждала, что зайду ненадолго.

— Пиццерия совсем недалеко. Я позвоню им прямо сейчас. Ты приглядишь за Джереми и щенками, пока я сделаю заказ?

Он отправился на кухню, прежде чем она смогла возразить что-либо.

«Но мне действительно надо идти», — хотела сказать Джиллиан, но слова так и не сорвались с губ. Она посмотрела на сынишку Брэда.

— Хочешь посмотреть мою комнату? — невинно спросил он.

Поделиться с друзьями: