Первая смерть
Шрифт:
Сестра заморгала:
– Да. Куда…
– Не спрашивай.
Мерси кивнула. Ей не очень-то и хотелось знать ответ.
– Леви, ты не можешь так поступить, – возразила Роуз. – Мы должны вызвать полицию.
– Зачем? Чтобы они арестовали Мерси и меня? Хочешь рассказывать о только что пережитом в суде?
– Но полицейские должны остановить второго нападавшего, пока он не причинил вред еще какой-нибудь женщине.
Леви рассмеялся безжизненным смехом.
– Он давно сбежал, они его не найдут. Мы его напугали. Уверен, он не попытается повторить подобное.
– Но я раньше слышала его голос, – настаивала Роуз.
Мерси резко развернулась:
– Где?
Бледное лицо сестры побелело еще сильнее.
– На ранчо Бевинсов.
У Мерси перехватило дыхание.
– Роуз, ты уверена? Откуда ты знаешь?
– Просто знаю, – ответила сестра. Однако на ее лице читалась неуверенность.
– Кто это? – спросил Леви. – Один из их семейства? Или из их шестерок?
– Не знаю, – всхлипнула девочка. – Знаю только, что слышала его две недели назад, когда мы приезжали туда на барбекю в день Святого Патрика.
– Значит, это мог быть кто угодно, – заметила Мерси. – На праздник собрался почти весь город.
Лицо Роуз сморщилось.
– Прости, я ничем не могу помочь.
Подойдя к сестре, Мерси стянула с себя клетчатую рубашку и вытерла ею кровь и слезы с ее лица.
– Ты просто в шоке. Пережитое перепугало бы кого угодно.
– Но я точно знаю, что слышала его голос, – упорствовала Роуз.
Мерси переглянулась с братом.
– Мы не можем рассказать о случившемся маме с папой, – медленно произнес Леви. – Особенно о том, что ты слышала голос на ранчо Бевинсов. Папа объявит им войну.
Мерси уставилась на него, пока сестра хватала ртом воздух.
– Мы должны рассказать им.
– Нет. Не должны, – ответил брат.
Мерси лихорадочно прикидывала, к чему это может привести. Папа ни перед чем не остановится, пока не найдет напавшего на его девочек. Если он будет думать, что преступник пришел от Бевинсов, то горожане станут враждовать между собой сильнее прежнего. А полиция узнает, что она и Леви стреляли в спину безоружному человеку. Мерси живо представились голые стены тюремной камеры…
– Леви прав. Мы уберем следы и никому ничего не скажем.
– Я достану брезент. – Брат выбежал через черный ход.
– Мерси, мы не можем потворствовать ему и скрыть убийство.
Пальцы сестры дотронулись до плеч Мерси, затем мягко коснулись подбородка и щек. Этот жест означал, что Роуз необходимо утешение. Мерси накрыла ее ладони своими и прижала к лицу: она тоже хотела почувствовать прикосновение сестры.
– Думаю, это к лучшему, – прошептала она. – Я все уберу. Леви прав. Какой неудавшийся убийца станет возвращаться, чтобы обвинить нас в убийстве? К тому же он не знает, что этот парень мертв: он убежал раньше.
– Он наверняка слышал выстрелы.
– Наверное, но он не станет автоматически предполагать, что его приятель мертв. Скорее подумает, что тот смылся из дома. А что именно с тобой произошло?
Роуз сделала глубокий вдох.
– Я прибиралась в кабинете, когда кто-то вошел через парадную. Из-за поступи тяжелых ботинок я поду-мала, что это Леви, но быстро поняла, что вошли двое. Потом услышала звон разбившегося туалетного зеркала.
– Что? – Мерси бросилась в ванную комнату, расположенную рядом с входной дверью. Роуз права: кто-то сорвал со стены маленькое зеркальце и швырнул на пол. – Но зачем?
– Не знаю, – отозвалась сестра из-за спины. – Один из них рассмеялся, когда оно разбилось. Тут я перепугалась. Попыталась запереть дверь в кабинет, но они меня опередили.
Сестру начала бить дрожь. Мерси повела ее обратно в гостиную, усадила в кресло и накинула поверх кофты свою рубашку.
– Принесу тебе что-нибудь горячее. А потом разберусь с этим.
Ее внимание привлек маленький темный кружок.
– Вот дерьмо… В стене дырка от пули.
– Мы можем закрасить ее, – твердо сказала сестра.
Мерси охватила решимость.
– Да. Можем.
По щекам женщины, лежавшей в постели в темном гостиничном номере, текли слезы. Он вернулся? Мы позволили убийце уйти, и теперь он снова принялся за старое?
Как поведать Трумэну о своих подозрениях и не выдать себя?
Я могу лишиться работы.
Ее передернуло. Работа – ее жизнь. Доказательство, что она рождена для большего, чем прозябание на ферме в ожидании конца света.
Мы поступили неправильно?
17
– Из-за разбитых зеркал в доме моего дяди вам вспомнились эти старые убийства? – спросил на следующее утро Трумэн.
Мерси вздернула подбородок. Рассказав начальнику полиции о давних преступлениях, она чувствовала себя немного глупо. Агент Килпатрик сидела в низком кресле, так что стоящий в своем кабинете со скрещенными руками Трумэн смотрел на нее свысока. Выражение его лица было невозможно понять, однако, судя по тону, он безуспешно пытался уяснить, какая связь между упомянутыми ею делами и свежими убийствами выживальщиков. Мерси проспала всего три часа и чувствовала себя истощенной, но не собиралась демонстрировать усталость начальнику полиции.