Петушков из Гребешкова
Шрифт:
Папа (ошеломленно). Может быть, так…
Клоун. А может, вот так? (Поёт петухом).
Клякса кувыркается.
Папа. Ха-ха-ха-ха-ха!.. (Спохватившись). Ой, я, кажется, окончательно рехнулся… (Убегает).
Билетёрша (смеясь). Ох, и потешник вы, дядя Вася!
Клоун (с горечью). Смеётся человек, на меня глядя, веселится, а профессию мою не уважает!
Билетёрша. И не говорите.
Клоун. Ну, да нам с Кляксой не привыкать… Бегу переодеваться и гримироваться!
Свет меркнет. Звучит бравурная цирковая музыка. Свет вспыхнул — перед нами арена цирка. Билетёрша стоит уже у боковой кулисы, а над задней центральной цирковой кулисой — раковина оркестра. Дирижёр дирижирует. Публика амфитеатром располагается вокруг арены, ряды уходят вверх, во мглу… Из-за кулисы выходит знакомый нам шталмейстер.
Шталмейстер. Выступает знаменитый…
Настя (перебивая). Браво, браво!..
Шталмейстер (строго). Девочка, не мешай!.. Сиди тихо… Выступает знаменитый индийский факир — по-нашему фокусник — Сингх Раджикарака!
Музыка. Появляется Раджикарака. На нём чёрный плащ и белоснежная чалма, украшенная сверкающим бриллиантом. По-восточному сложив ладони, он приветствует публику. На арену вносят высокий чёрный ящик, ставят его вертикально, наподобие шкафа. Музыка прекращается. Сингх Раджикарака приглашает желающего из публики принять участие в его номере.
Кто из наших уважаемых зрителей примет приглашение индийского артиста? Прошу!
Настя (появляясь на арене). А девочке можно?
Раджикарака. Можно, можно!
Взяв Настю за руку, фокусник подводит её к чёрному ящику. Открывает дверцу, жестом предлагает Насте войти внутрь. Настя входит. Закрыв дверцу, Раджикарака снимает плащ, достаёт пачку шпаг и под барабанную дробь одну за другой всаживает их в ящик, протыкая его со всех сторон насквозь. Затем страшной зубастой пилой Раджикарака перепиливает ящик пополам. В довершение всех этих ужасов стреляет в ящик из пистолета. Открывает дверцу — Настя как ни в чём не бывало выпархивает из ящика на арену. Аплодисменты. Вновь закрыв дверцу, фокусник опять стреляет в ящик — и из ящика с тявканьем выскакивает… Клякса! Раджикарака раскланивается и покидает арену, ящик уносят, а из-за кулисы с громкими воплями выбегает клоун — в лохматом парике, с красным носом. Гоняется за Кляксой. Падает. Плачет. Из глаз брызжут слёзы.
Настя. Дяденька клоун, не плачьте!
Клоун (нормальным голосом). А что?
Настя. У вас так льются слёзы, что могут весь цирк затопить.
Клоун (озабоченно). Что ты говоришь? Надо принимать срочные меры. (Достаёт громадное пресс-папье, «осушает» себе глаза, а затем арену). Девочка, ведь я тебя где-то видел!
Настя. Мы с вами в одном доме живём. А сегодня ночью вместе выступали в цирке.
Клоун. А вот и неправда! Я ночью спал.
Настя. А вот и правда: я тоже спала — и мы выступали во сне.
Клоун. Не знаю, что ты там делала у себя во сне, а я во сне путешествовал по стране Мерликундии. Это замечательная, удивительная, поразительная, восхитительная, изумительная, исключительная страна, в которой…
Шталмейстер (перебивая). Выступают…
Клоун (перебивая). Выступаем мы с Настей-клоунастей! (Насте). По канату ходить умеешь?
Настя. Конечно, умею!
Клоун (объявляя номер). Настя-клоунастя для цирка находка! Она знаменитая канатоходка! (Насте). Начинай!
Настя. Начинаю. (Достаёт канат, расстилает его на арене и, балансируя руками, идёт по нему).
Клоун. Стой, стой, стой! Что ты делаешь?
Настя. Хожу по канату.
Клоун. Так каждый сумеет. Надо ходить по воздуху.
Настя. Это можно только во сне. В учебнике сказано — «ходить по канату».
Клоун. Ну да, по канату. Но ведь по воздуху…
Настя. Там про воздух ничего не сказано. Там сказано — «по канату».
Клоун. Но канат должен быть натянут на высоте, в воздухе, над ареной. Вот так, понимаешь? (Натягивает канат и под музыку идёт по нему. Насте). Попробуй!
Настя. И попробую! (Взбирается на канат). Ой!.. Ой!.. Ой… ой!.. Ловите меня!
Чуть не падает, но клоун её подхватывает, помогает ей — и вот уже они вместе танцуют на канате и под аплодисменты спрыгивают и убегают.
Входит шталмейстер.
Шталмейстер. Впервые в нашем цирке необычайный аттракцион: медвежий бокс! (Натягивает верёвку, сооружая ринг). Умка — белый медведь, чемпион Ледовитого океана!
Появляется Умка, в боксёрских перчатках, кланяется, занимает свой угол ринга.
Потапыч — бурый медведь, чемпион среднерусских лесов!
Появляется Потапыч, тоже в боксёрских перчатках, раскланивается и занимает свой угол.
Оба боксёра провели по сто боёв и одержали по сто побед! Между собой на ринге они встречаются впервые. Боксёры, на середину!..
Медведи выходят на середину, пожимают друг другу лапы. Шталмейстер превращается в судью на ринге. Удар гонга — начинается схватка. Поначалу медведи боксируют по правилам, обмениваясь гулкими ударами. Затем, войдя в азарт, начинают кусаться и драться задними лапами. Судья их разнимает. Бой продолжается. Умка изловчился, нанёс Потапычу сильный удар. Потапыч упал, судья считает до десяти и поднимает лапу Умки в знак его победы. В это время Потапыч встаёт и неожиданно наносит удар Умке. Тот падает. Судья поднимает лапу Потапыча, торжествующего победу, но тут поднимается Умка и проделывает то же самое, что проделал Потапыч. Это повторяется несколько раз, судья едва успевает поднимать лапы победителям. Кончается дело тем, что случайный удар получает сам судья. Он падает, а Умка и Потапыч, обнявшись, под музыку покидают арену. Выбегает клоун и помогает шталмейстеру подняться.
Шталмейстер. Где я?.. Что со мной?.. Мне показалось, что на меня упал пятиэтажный каменный дом… Нет, семиэтажный!
Клоун. Вы просто-напросто побывали в нокауте. Вам нужно немножко отдохнуть. (Уводит шталмейстера).
И тотчас появляется продавщица мороженого. На ней белая куртка и белый колпак.
Продавщица. А вот эскимо — во рту тает само!.. А вот мороженое, в стаканчики положенное!..