По краешку судьбы, или Космические приключения Золотого человека
Шрифт:
Спустя всего лишь сутки раненая «Синяя птица» приземлилась на небольшой песочного цвета планете. Спасенные ученые не подвели: вопрос с безопасной посадкой и ремонтом корабля был улажен. Нашлись и рабочие, и необходимые детали для починки, и переводчики для взаимопонимания. Работа закипела скоро и дружно.
– Пока идет починка корабля, Наньлин приглашает всех на бесплатную экскурсию по ботаническому саду, на вверенную ей территорию, - Джейн перевела торопливую речь спасенной ими женщины. - Наньлин убеждена, что такие растения, которые есть в ее хозяйстве, мы вряд ли где-то встречали. По ее словам, всякий, кто хоть раз в жизни пройдет по дорожкам райского сада Шэ-я, вдохнет ароматы цветов и послушает пение птиц, оставит в своем сердце неизгладимое впечатление, ощущение гармонии, мира, любви и счастья. Кто-то прогуляться желает?
– Ой, я бы прошлась, - Таисия вопросительно посмотрела на капитана.
– И я, - Гарри тоже не надо было уговаривать.
– Да и от меня проку в починке корабля немного, - Тони также взглянул на Джека.
Капитан согласился:
– Идите. Рабочих здесь достаточно. Давайте только условимся: гулять не дольше двух часов, и сильно не разбредайтесь, чтобы потом никого не искать. Я надеюсь, нам удастся улететь еще засветло.
– Спасибо, Джек, - Таисия просияла. - Если справитесь раньше, присоединяйтесь к нам. Я так соскучилась по твердой почве и дневному свету. Ну что, Джейн? Веди. Куда она нас приглашает?
– Наньлин говорит, что территория ботанического сада потрясает воображение. Гулять мы можем где хотим. Маршрутов множество. Она проведет нас коротким, но самым живописным из них, через ботанический поселок. И даже предлагает нарвать букеты цветов, которые понравятся нашему глазу. Заповедник с редкими животными находится дальше, Наньлин сожалеет, что мы ограничены временем. Она приглашает идти за ней следом.
Малочисленный экипаж «Синей птицы» с восторгом и восхищением ступил на необычную землю. Золотое солнце, синее небо, теплый ласковый ветер, шелест листвы всех оттенков, ароматы цветущих растений, от нежных до сладких и даже терпких, разноголосое пение птиц - все смешалось в каком-то едином душевном порыве. Наньлин не обманывала, когда обещала путешественникам ощущения счастья, гармонии, единства с природой и любви ко всему живому. Хотелось самим петь, как птицы.
Два часа уже давно пролетели, а уходить из садов никто не собирался. Экипаж разбрелся по разным тропинкам, где каждый нашел возможность помечтать о чем-то своем...
– Джейн, ну вот ты где! А я тебя ищу!
– окликнул девушку знакомый голос.
– А? Гарри! Что-то случилось? Нужно что-то перевести?
– Нет. Просто я тебя искал. Смотри, какой букет! Наньлин разрешила нарвать. Это тебе. Понюхай, как пахнет. Как лимонный пирог! Моя мама такой стряпает. Знакомый запах детства. Вкусный.
– Да, спасибо, - Джейн приняла цветы. - Лимончик и ваниль.
– Джейн, - Гарри замялся от неловкости.
– Я хотел извиниться перед тобой. Я ведь не знал, что ты говоришь по-французски.
– Никто не знал.
– Конечно, но это не оправдание. Мало ли, вдруг я тебя случайно обидел? Я сейчас не помню, что, когда и кому говорил. Поэтому прошу прощения. Ну, на всякий случай, если обидел.
Джейн улыбнулась:
– Ты всегда был предельно корректен в мой адрес, Гарри.
– Правда? Спасибо.
– Тс-с. Тише! Слышишь, опять запела? Смотри во-о-он на ту ветку. Видишь птицу? Как поет! Я за ней уже минут пятнадцать наблюдаю. Эх, знаешь, чем я буду заниматься в старости, если доживу? Буду рисовать. Все, что видела в молодости.
– Рисовать? Джейн, ты любишь рисовать?
– Обожаю. Все, что мы видели здесь, надо будет обязательно изобразить - не забыть.
– Слушай! А я знаю, что тебе надо нарисовать!
– юношу осенило.
– Сейчас принесу. Кажется, это было на той тропинке? Или вон на той? М-м-м. Я быстро!
Гарри исчез в кустах. Джейн лишь покачала головой ему вслед.
– Джейн, я не помешаю? - с другой стороны тропинки с роскошным букетом цветов показался Джек. - Я тебя везде ищу.
– Меня? Нужны знания китайского?
– Думаю, нет. Обойдемся французским, - Джек смущенно улыбнулся и протянул девушке букет. - Это тебе. Красивый, верно? Я хотел извиниться.
– За что?
– Как - за что? За все.
– «За все» - понятие обтекаемое. За что конкретно, Джек?
Два зеленых бесенка в обрамлении черных ресниц с нежной издевкой смотрели на покрасневшего капитана.
– Конкретно? Ты хочешь, чтобы я перечислил все то, что говорил в твоем присутствии?
– Да, хотелось бы услышать это повторно, - Джейн лукаво улыбнулась. - Особенно то, что касается внешности.
– А... Э... Вот уж не предполагал, что будет так сложно.
– Да я шучу, Джек! Шучу, - Джейн рассмеялась. - Неужели ты и правда подумал, что я заставлю тебя все это перечислить? На комплименты я не обижаюсь. Это ведь были комплименты, так?
– Да. Хотя тебе следовало бы признаться в том, что ты нас понимаешь. Подслушивать некрасиво.
– Отчего же? Было довольно занятно. Как иначе ты сможешь получить столько исчерпывающей информации о том, что же на самом деле думают о тебе люди?
Капитан смутился еще больше...
– Джейн! Вот Вы где! А я Вас везде ищу! - на тропинку вышла Наньлин в сопровождении двух детей: мальчика и девочки, лет семи-восьми. Еще один ребенок двух-трех лет сидел у нее на руках.
– Да, есть у меня такая особенность сегодня. Все меня ищут. Что случилось? Нужно что-то перевести?
– Нет. То есть да. Я хочу познакомить вас со своими детьми. Наши старшие сейчас в школе, их до вечера не будет дома, а вот эти проказники к вашим услугам. Знакомьтесь: Чак, Ханун, а это Дао.
Мелкий мальчишка отвернулся, проворно выскользнул из рук матери и, быстро передвигая ножками, побежал по тропинке прочь.
– Дао! Вернись сейчас же! - окликнула сына Наньлин и кинулась за ребенком, который уже скрылся в густой растительности.
– Вот, теперь искать его будем полдня, - сказала девочка. - Это у него игра такая: спрячется и сидит тихо, чтобы его искали... Спасибо, что привезли нам маму с папой. Нам без них было очень плохо.
– Не за что, - ласково ответила Джейн.
– Джейн, что она тебе объясняет? - Джек улыбнулся маленьким созданиям.
Девушка перевела на французский сбивчивую речь детей:
– Говорят, что мы хорошие люди, раз спасли их родителей. Благодарят нас. И они с братом хотят сделать нам подарок. Ой! Кто это?
Последнюю фразу Джейн удивленно воскликнула, глядя на то, как мальчик вытащил из-за пазухи зверюшку и гордо протянул Джеку.
– Это же кот! Какой лапочка! - Джек засмеялся и прижал котенка к груди.
– А почему он лысый? Словно крыса, - переложив букеты цветов в одну руку, Джейн тоже погладила котенка.