Победители без лавров
Шрифт:
А Кингу хотелось, чтобы его молодой, энергичный агент был доволен.
— Вот что, Билл. Я поговорю с Куганом, и, может быть, он согласится дать вам машину. Вас это устроит? Все-таки лишняя сотня в месяц, не облагаемая налогом.
— Конечно, очень устроит, — ответил Билл Робинсон. — Спасибо, Кинг. И не думайте, будто я не ценю это место. Работа здесь многому меня научила.
В свой кабинет Робинсон возвращался, не чувствуя под собой ног от радости. Предпринятая им операция осуществлялась как нельзя лучше.
Когда Робинсон сказал Кингу, что готов взять на себя Стаба Кука, тот обрадовался.
— Поведите его в ресторан. Развлеките, если это возможно. Денег не жалейте.
Но Билл Робинсон пригласил Стаба к себе пообедать в семейном кругу. Его жена и дети окружили дядю Стаба самой нежной заботой.
На кухне Кора Робинсон сказала мужу:
— Господи, какой он нудный!
Билл встревожился.
— Не забывай, что заказы, которые мы через него получим, будут совсем не нудными! — сказал он.
— Не беспокойся! — раздраженно сказала Кора. — Я тебя не подведу. Слава богу, он хоть не из тех, кто имеет привычку хлопать по одному месту.
Билл шлепнул жену по заду.
— Укладывай детей, а я пойду накачаю старину Стаба виски. Потом приходи посмеяться над его остротами.
Улучив благоприятный момент, Билл сказал:
— Работать с Уэйкменом одно удовольствие, Стаб. Мне очень повезло, что именно я занимаюсь им.
— Я что-то не понял, Билл.
Билл сделал удивленное лицо.
— Я думал, вы знаете. Я не собирался выдавать секретов фирмы.
— Что я знаю?
— Что заказами Уэйкмена занимаюсь я. Куган и Кинг поручили их мне.
— А сами они разве ими не занимаются?
Билл поспешил объяснить с подчеркнутой лояльностью:
— Ну, они поддерживают связи на уровне вице-президентов. Размещением заказов и всей будничной работой занят я. А их дело — гольф, футбол и прочие развлечения, способствующие контактам.
— Так, — холодно сказал Стаб Кук. — А потом какой-нибудь сукин сын в конторе снимает трубку и отдает распоряжения автомобильному отделу. Ну, что ж, мы всегда ставили таких на место.
— Я на вашей стороне. Я люблю честную работу. Иногда мне кажется, что Кинг слишком уж занят крупными воротилами. У нас с ним, наверно, разные взгляды на принципы коммерции. — Билл усмехнулся. — И они неплохо устроились. Хотелось бы мне играть в гольф столько, сколько они.
— И часто они играют?
Билл ответил с почтительной скромностью:
— Видите ли, я не слежу за тем, что делают мои хозяева. Они члены клубов и в Блумфилд-Хиллзе и в Орчард-Лейке. Полагаю, раза четыре в неделю они там бывают. Иногда случается что-нибудь срочное, а их неизвестно где искать.
— А они играют со служащими или с заправилами?
— Должно быть, с заправилами. Им нравится играть в Блумфилде, а туда простого клиента не пригласишь. Потому что рядом с большими шишками простой смертный чувствует себя неуютно. Да и насколько я знаю, гостей в Блумфилде не очень-то жалуют. Там не полагается разговаривать о делах. Если агент-посредник в поисках клиентов станет там играть, он только время потратит впустую. Сам я подумываю вступить в Оклэнд-Хиллз — там я мог бы как следует принимать важных людей. Впрочем, так я считаю… Ах, да! Совсем забыл! Кинг просил меня передать вам его извинения. Он не мог встретиться с вами сегодня. У него важное совещание.
— С кем?
— Думаю, с Вандерховеном; это вице-президент у Форда по перспективному планированию.
— А какое он имеет отношение к заказам Уэйкмена?
— В общем-то никакого. Но ведь заранее не угадаешь: вдруг он когда-нибудь пригодится — так, во всяком случае, считает Кинг. Потому-то у него и не хватает времени на общение с простыми людьми, вроде нас с вами.
— А смогу я увидеться с ним в этот приезд? Найдется у него для меня время?
— Не знаю, Стаб. Он поручил мне занять вас. Когда отделом заведовал Каллиген, все было иначе. Для него-то Кинг обычно находил время. Наверно, он теперь более занят.
— Возможно, — ответил Стаб.
— Кинг знает, что на уэйкменовские заказы он может твердо рассчитывать. Даже когда сам Уэйкмен болен. Кстати, как он? Скоро вернется к делам?
— Может быть, и совсем не вернется. А пока всем ведаю я.
— По-моему, Кинг вообразил, что раз Уэйкмен болен, то теперь он здесь самый главный.
Кинг Смит был дома, так как и не думал встречаться с Вандерховеном. Он сидел и размышлял о своем утреннем разговоре с Биллом Робинсоном.
— Ты не знаешь, Билл Робинсон на меня не обижен? — спросил он жену.
— За что?
— Сам не понимаю. Но он ведет себя как-то странно. Словно я чем-то его задел.
— После того, как ты столько для него сделал? Выбрось это из головы. Наверно, он чем-то озабочен. Билл хороший парень, и он благодарен тебе.
— Сколько раз я видел, как людей оставляли в дураках. Но пойди догадайся, когда в дураках хотят оставить тебя!
— Билл не такой. Я сразу вижу фальшивых людей. А если он не заискивает, это еще не значит, что он плохо к тебе относится.
На следующее утро Билл позвонил Кингу домой и сказал:
— Сегодня я возьму Стаба на себя. Свожу его к Форду посмотреть конвейер. Это надолго займет его.
— Может быть, пообедаем все вместе?
— Если хотите. Только вряд ли Стаб это оценит. Вы ведь его знаете. Лучше займитесь чем-нибудь полезным, а я уж с ним стравлюсь.
— Я говорил с Куганом про машину, — сообщил Кинг. — Он сказал: пусть выберет, что ему понравится. Не зарываясь, конечно.
— Вот это здорово, Кинг! Большое спасибо.
— Ладно, ладно, Билл. Мы с Куганом ценим вашу работу, так что это только начало.
Стабу Куку Билл сказал:
— Я предложил Кингу пообедать сегодня всем вместе, но он сказал, что занят. Хотите повидаться с ним вечером? Я уверен, что он согласится, если вам это очень нужно.
— Не стоит утруждать его.
— Ну, ладно. В следующий раз, Стаб, когда приедете в город, останавливайтесь у меня. Мои ребятишки прямо с ума посходили. Все утро у них только и разговора было что о дяде Стабе.
Стаб Кук просиял. Билл Робинсон дружески ему улыбнулся и подумал: «Простофиля! Деревенщина! Всему верит!»