Победители чудовищ
Шрифт:
Занавесь колыхнулась; Астрид исчезла. Лейв глубоко вздохнул. Он посмотрел на Халли.
— Ну ладно, братец, — сказал он. — И что нам делать?
Глава 25
Герои встретились на лугу посреди долины; поначалу они все топорщили бороды и поводили плечами, и никто не снимал руки с рукояти меча.
Однако Свейн сказал так:
— Друзья мои, ни для кого не тайна, что в прошлом между нами было немало разногласий. Но сегодня я предлагаю заключить перемирие. Эти троввы совсем распоясались. Я предлагаю встать плечом к плечу и выгнать их из долины. Что вы на это скажете?
Тогда выступил вперед Эгиль.
— Свейн, — сказал он, — я буду сражаться с тобой плечом к плечу.
И прочие, один за другим, поступили так же.
Тогда Торд сказал:
— Все это замечательно, но что получим с этого мы сами?
Свейн сказал:
— Если мы поклянемся оборонять долину, то она будет принадлежать нам, отныне и навеки. Как вам это?
Прочие сказали, что это их вполне устраивает.
Тогда Орм спросил:
— Где же мы будем сражаться?
Приближался полдень, а туман, спустившийся на Дом, так и не разошелся. Смутно виднелись темные клинья ближайших полей, уходившие в белизну. Одинокие деревья стояли размытыми серыми силуэтами, погруженными в молчание. На дороге не было ни души; стаи птиц пролетали и скрывались вдалеке.
Но в Доме Свейна тишины не было и в помине. Тут все пребывало в движении, и все неустанно трудились, не останавливаясь ни на миг. Каждый был занят своим делом. Даже в прошлом году, во время подготовки к Собранию, ничего подобного не замечалось.
В старом пересохшем рву, заросшем травой и тростником, возилось множество народу, доставая камни, упавшие со стены. Женщины и дети брали камушки поменьше, мужчины — потяжелее и несли их на дорогу и к воротам. Самые тяжелые камни волокли лошадьми или группами человека в три-четыре. В воротах другие группы людей разбирали камни и использовали их для восстановления обрушившихся кусков стены, которая мало-помалу приобретала прежний, давно утраченный облик.
В Доме, в мастерских вокруг центрального двора, кипела другая работа. Тут высилась гора бревен, отложенных на просушку. Мужчины брали одно бревно за другим и катили их в мастерские; оттуда доносилось ритмичное тюканье топоров и визг пил.
Неподалеку, в кузнице, полыхало алое пламя, и Грим, голосом, перекрывающим грохот молота, отдавал приказания сыновьям.
С другой стороны Дома, у Южных ворот, где стена совсем развалилась, молодые парни с лопатами и мотыгами рыли мягкую землю.
Тем временем из всех домов и хижин выбегали женщины с корзинами, ящиками, бочонками и бидонами, снося их в чертог. Из стойл и хлевов за стеной уводили скот, сгоняя его во двор; и теперь поросята, куры и гуси бродили на свободе, путаясь под ногами.
А посреди всего этого, в центре двора, стоял Халли Свейнссон, наблюдая, выслушивая и отдавая приказы тем, кто к нему подходил.
Вот явился Болли-пекарь, краснолицый и потный.
— Хлеб почти испекся. Куда его девать?
— Кухней занимается Гудню. Она тебе скажет куда.
Вот вышла из кожевенной мастерской Унн.
— Четыре чана приготовили. Кому их отдать?
— По одному на каждую сторону. Вели Бруси их отвезти.
Вот подошел Грим, с раскаленной кочергой в руке.
— Мне нужно побольше ведер. Сколько таких штук делать-то?
— Столько, сколько бревен найдется. Стена длинная.
Грим остановился рядом с ним, утер лоб рукавом.
— А что, думаешь, получится?
— У Свейна же получилось? Коля ему удалось одурачить!
— Ну, шестнадцать штук уже готово, они мне всю кузню загородили. Пусть их кто-нибудь заберет.
— Я попрошу Лейва. На стене он командует.
Грим ушел. У Халли выдалась небольшая передышка. Он огляделся. Насколько он мог видеть, все было в порядке. Никто не сидел сложа руки; все дружно трудились ради желанного исхода. Не то чтобы они были в восторге от этой работы. По крайней мере, некоторые явно относились к ней скептически, другие — с открытой враждебностью (в том числе его брат, Лейв). Но после первоначального колебания, когда Халли начал излагать свои соображения, никто с ним уже не спорил. Соображения превратились в приказы; осторожность уступила место уверенности. Халли все энергичнее излагал свои идеи. Люди восприняли его план — и отчасти заразились его решимостью.
— Халли…
Он вздрогнул и оглянулся; этот голос застал его врасплох и выдернул из новизны создавшегося положения. Он внезапно как будто сделался меньше ростом, таким, как обычно.
— Ауд!
Он почувствовал себя виноватым. Он ведь так ни разу и не поговорил с ней с самого утра, когда Катла увела ее перевязывать руку и ногу, а он отправился призывать Дом к оружию. В чертоге она была не более чем одинокой фигуркой, державшейся в стороне от споров. У него не было времени подумать о том, как она себя чувствует.
— Извини, — начал он, — мне надо было…
Ауд махнула рукой; повязка на ней была совсем небольшая.
— Все в порядке. Ты занят. Мне лучше. Уже почти все зажило.
Она улыбнулась ему. Глаза у нее были ясные: вчерашнего ужаса и гнева как не бывало.
На ноге у нее тоже красовалась новая повязка.
— Я смотрю, нога у тебя уже не такая распухшая, — заметил Халли.
— Катла утром наложила какую-то свою мазь. Черная, вонючая гадость. Боюсь даже подумать, из чего она сделана.
Халли поморщился.
— Знаю я эту пакость. Она небось еще и хихикала, растирая ее в ступке?
— Ага. Но эта мазь действительно творит чудеса. Нога все еще болит, но я уже могу ходить. Я у стены была, ворочала камни вместе с остальными. Та часть кладки, что у ворот, выглядит как новенькая.
— Это здорово… ой, подожди! — Халли вскинул руку и окликнул пробегавшую мимо девушку: — Ингрид, сбегай, пожалуйста, к Северным воротам, проверь, починил ли Лейв петли? А то я забыл ему напомнить… Спасибо!
Он обернулся к Ауд.
— Извини, просто ты мне напомнила…
— Да я же говорю, все в порядке!
Она взглянула на него.
— Слушай, я знаю, тебе сейчас не до того, столько дел, и все такое, но… что ты думаешь… про вчерашнее? Я просто никак не могу выбросить это из головы. Как только закрою глаза, сразу возвращаюсь туда, во тьму, и чувствую это…
Халли взял ее за руку и крепко сжал.
— Я тоже. Оно никуда не денется. Но знаешь, Ауд, мы ведь выжили, и это сделало нас сильнее!