Побег от соблазна, или Встретить Его и не узнать!
Шрифт:
В тот день сестра крепко спала не бредя. Со слов надсмотрщика, моего «родственника» не было дома. Так что я без страха вышла на улицу. Лег-кий тёплый ветер ласкал моё лицо, отчего захотелось не просто подышать на крыльце, расхаживая взад и вперёд, а прогуляться по саду. Когда ещё представится такая возможность. В присутствии Гарри дома я не отхожу от сестры, опасаясь за свою честь. Он хищным зверем следит за мной, словно ждёт подходящего момента наброситься на меня.
Я не спеша шла между кустами акаций в саду. Вдыхая их аромат, наслаждалась минутами уединения и тишины. Я не заметила, как отошла на приличное расстояние от дома. Нет, его крыша была видна вдалеке, но чтобы вернуться мне понадобится больше времени, чем я планировала на прогулку. Вдруг Изабель проснулась, а меня нет рядом. Подумав об этом, я решила срезать путь, и пошла вдоль изгороди. Конечно, непро-топтанная тропинка, как в саду, но так намного быстрее.
Что позади меня скачет конь, я расслышала сразу. Изгородь разделяла дорогу к дому и земли теперь уже мистера Коллинза. Прибавив шаг, я без оглядки шла. Мысленно молилась, чтобы догоняющая меня лошадь
58 не принадлежала Гарри.
— Надо же какой сегодня удачный день! — донеслось до меня.
Душа упала в пятки. Это мой брат.
— Постой, Лили! — звал он.
Я, не оборачиваясь, уже чуть не бежала от него. Что-то подсказывало мне, только добравшись до дома, я буду в безопасности. Там он не посмеет меня тронуть. Слишком много свидетелей. И на мой крик сбегутся не только рабы. Мистер Холефилд тоже.
Брат пришпорил коня. Вставшая на дыбы лошадь, легко взяла преграду в виде низкой изгороди. От неожиданности я упала в траву, под самые копыта коня.
— Стоять, Гром! — держа за поводья, приказывал Кристофер.
Конь отступал, несколько слушая хозяина, сколько от боли. Железо впивалось ему в рот и рвало губы.
— Ты напугал меня, — стараясь быть спокойной, сказала я.
— Не думал, что похож на разбойника, — смеялся брат, слезая с коня.
— Похож, — прошептала я, пытаясь подняться.
Кристофер подал мне руку. Я отказалась, но он сам схватил меня за за-пястье и потянул на себя.
— Ну, что попалась, моя чёрная сестрица? — прижимая сильно к себе, ухмыляясь, сказал брат.
Моё сердце замерло от ужаса. В глазах Кристофера я увидела его желания. И, поверьте мне, он не помочь хотел подняться сестре. Он желал свою сестру.
Упёршись ему в грудь руками, я попыталась вырваться. Тогда Кристофер повалил меня на землю, а его губы искали мои. Он жаждал поцеловать меня. Это было омерзительно! Я хотела кричать, но он не давал и вздохнуть. Стоило открыть рот, как язык брата вползал в него.
Господи, тогда ночью он был пьян. Но в тот день, Кристофер не пил. Им двигали какие-то животные инстинкты. Набросившись на меня, брат задирал подол платья. Отбиваться от него сил у меня не было. Я, истощённая уходом за сестрой, даже не могла умолять его прекратить это надругатель-ство. Единственное на что хватило моих сил, это плакать.
Какой позор быть изнасилованной собственным братом. Он ещё не закончил своё грязное дело, а я уже оплакивала свою незавидную участь.
Если раньше я могла надеяться на брак с незнакомым мне женихом, который должен, вот-вот, по словам отца, приехать за мной, то после этого я не могу надеяться ни на что. Кристофер забрал не только мою честь, он унизил меня. Растоптал мою гордость. Сломал меня, лишив веры в счастливое будущее. После него я чувствовала себя такой грязной, что мне в жизнь не отмыться от этого.
Мой брат спокойно встал и, заправляясь, сказал:
— Я думал, будет повеселее, а ты даже не сопротивлялась.
— Ненавижу, — прошептала я, прикрывая платьем ноги.
59
Он наклонился. Поднял мой подбородок вверх, пальцами. На его лице красовалась довольная улыбка, а глаза горели демоническим блеском.
— Скажи ещё «ненавижу», мне это нравится. Я куплю тебя у Гарри, сестрица, и буду делать с тобой, что захочу.
Он говорил, а я цепенела от страха и ужаса, представляя, как то, что произошло минуту назад в тени акаций, будет повторяться вновь и вновь, если я стану его собственностью.
— Лучше убей меня, — взмолилась я.
Он сильно сжал моё лицо, своими пальцами.
— Нет, милая, я не убью тебя. Я буду любить тебя, — его голос стал про-тивней, чем он сам мне.
Набравшись смелости, я всё-таки сказала Кристоферу:
— Я пока ещё не твоя.
— И то верно, — опять улыбнулся он.
Грубо толкнув меня, сын моего отца подошёл к коню.
— Пока ты не моя, Лили, — говорил он, вскакивая в седло, — но, это пока. Скоро, станешь моей.
Он уехал, оставив меня лежать на траве в кустах акаций, а я вспоминала ту рабыню, которая утопилась. Самоубийство самый непростительный грех для христианина, но как жить, когда тебя смешали с грязью. Если бы не страх за сестру, я бы тоже отправилась вслед за грешницей в ад.
ГЛАВА 12. Старая Мэй
То, что произошло у нас с Кристофером, я оставила втайне. Разве такое можно кому-то рассказывать?
Через неделю Изабель встала с постели. Сначала она держалась за ме-ня, передвигаясь по дому и когда гуляла по саду, но уже совсем скоро смогла свободно ходить.
Гарри расстроился, поняв, что полноправным хозяином плантации ему не быть. А я вот не знала границ своего счастья. Теперь сопровождая сестру на прогулки, я без страха могла дышать воздухом. Жаль, что несвобо-дой. Изабель так и не дала мне освободительную бумагу. На этот раз, объ-ясняя своё нежелание, волнением за меня.
— Лили, ну куда ты пойдёшь? Ты и так свободна. Ты моя сестра и под моей опекой. Я очень сильно люблю тебя, чтобы отпустить.
— Я тоже люблю тебя, Изабель, — вздыхала я, понимая, куда она кло-нит, — но, что если ещё одна беременность станет последней для тебя?
Я стала не так наивна, как была до Кристофера.
Мои слова задели Изабель. Сбросив плед с ног, она резко вскочила.
60
— Я больше не позволю Гарри прикоснуться ко мне! — закричала она.
Как глупо это звучало. Жена откажет мужу в его праве.
Уже через несколько дней после нашего разговора, я проснулась от криков. Моя сестра и её муж ругались так, что разбудили даже маленького Эдмунда. К племяннику я не побежала, как обычно. Испугалась.
И в ссору супругов тоже не стала встревать. Сев на кровати, я терпеливо ждала, когда всё закончится.
Тишина наступила, только когда двери господской спальни громко ляп-нули. Тяжёлые шаги по коридору остановились возле моей комнаты, а дверная ручка провернулась. Слава господу, я закрывалась всегда на замок по ночам, опасаясь именно таких визитов Гарри. Подёргав ручку, он ушёл. Но, уснуть в ту ночь я так и не смогла. К утру в мою дверь уже стуча-ла заплаканная сестра. Ей я открыла.
Изабель вошла. Сорочка на ней была изорвана. Гарри получил, что хотел. Оставшиеся часы до рассвета, моя сестра плакала у меня на плече, жалуясь на животное, которым стал её некогда Душка Гарри. Бедняжка
Изабель. Я почему-то рассмотрела в молодом лейтенанте Коллинзе при-творство, раньше, чем она. Может потому что не была влюблена в него.
Изабель посчастливилось не понести в ту ночь. Чего я не могу сказать о себе. Последствия случайной встречи с братом дали о себе знать к концу месяца. Женские дела не пришли в срок, а по утрам я просыпалась с чувством тошноты. Меня мутило при виде еды.