Поцелуй разбойника
Шрифт:
— Когда-то она принадлежала Литгоу. Он был невысок ростом, но эта будет Тирнану почти впору.
— Ты проявляешь такую заботу о преступнике, — ревниво проворчал Чарлз.
— И ты тоже! Может быть, теперь ты поймешь, что я просто не могла выгнать человека, нуждающегося в убежище. Какое значение имеют политические симпатии этого юноши? Он ведь умрет, если мы не окажем ему необходимую помощь.
Их взгляды встретились над распростертым телом.
— Надо признать, что у нас нет выбора, — наконец согласился он. — Но мы нарушаем закон.
Маргерит дрожала от волнения и усталости.
— Теперь ты понимаешь, почему я не кричала на каждом углу о своих тайнах? Я защищала не только себя, но и этих беглецов.
— Мне ты могла сказать, — тихо произнес Чарлз, и она увидела, что суровые складки на его лице разгладились. — Да, теперь я понимаю, но тем не менее разочарован, нет, глубоко обижен тем, что ты мне не доверилась:
Тишина и печаль воцарились в комнате, их нарушали только стоны Тирнана. Маргерит положила ему на лоб мокрое полотенце, а Чарлз взбил подушки.
— Если придут солдаты с обыском… — начала она и, помолчав, продолжила: — Нам придется спрятать его в подвале. Там за фальшивой стеной есть тайник и подземный ход, ведущий к высохшему колодцу за конюшней.
Она выдала все свои секреты и теперь со страхом ждала его ответа, но Чарлз молча смотрел на нее, и по замкнутому выражению его лица нельзя было понять, о чем он думает: может быть, ему было стыдно за то, что он поступился своими принципами и взял на себя заботу о шпионе?
— Делай, как считаешь нужным. Я, пожалуй, спущусь вниз и проверю, нет ли за ним погони, — проговорил он, с трудом поднимаясь со стула. — А тебе лучше остаться с Тирнаном и успокоить его, если проснется.
Чарлз подошел к ней так близко, что она чувствовала его дыхание. Ей было невыносимо видеть разочарование в его глазах, хотелось обнять и не выпускать до тех пор, пока он ее не простит и к ней не вернется ее смеющийся возлюбленный. Но что-то запрещало ей показывать ему свою слабость, свои чувства.
— Я присмотрю за ним, — кивнула Маргерит, хотя сердце ее сжималось от страха.
Спустя час Чарлз заметил на дороге за воротами какое-то движение. Он стоял у окна, вглядываясь в темноту безлунной ночи. Люди! Их было несколько, и они шли быстрым шагом. Еще один верхом на лошади подъезжал к воротам.
— Проклятие! Это Эмерсон, — проворчал Чарлз. Он узнал лошадь капитана по белому пятну на лбу и белым «чулочкам» на ногах. Перепрыгивая через две ступени, Чарлз ворвался в спальню Маргерит. — Солдаты, — выдохнул он и, оттолкнув Маргерит, взвалил Тирнана на плечи.
Молодой человек пришел в себя и пытался о чем-то спросить Чарлза.
— Вниз, — приказал Чарлз и стал спускаться по лестнице, пошатываясь под тяжестью тела юноши.
Маргерит, не задавая лишних вопросов, побежала вниз, на кухню, чтобы открыть вход в подвал. Парадная дверь уже сотрясалась от ударов. Прю и Софи с зажженными свечами стояли в коридоре, изумленно глядя на Чарлза и его ношу.
— Ступайте вниз и задержите солдат! — приказал он Софи. — И ни слова о том, что вы видели!
Он пробежал мимо них и вслед за Маргерит спустился в сырой подвал. Она держала свечу, и их тени плясали на корзинах и бочонках с элем.
— Сюда. — Она решительно отодвинула в сторону часть стены, за которой обнаружилось небольшое помещение с несколькими кроватями. — Я хотела все это сжечь, но после смерти Литгоу у меня не хватало духу спуститься сюда, — призналась Маргерит, глядя, как Чарлз укладывает горящего в лихорадке Тирнана на одну из кроватей. — Тебе лучше остаться с ним.
— Да, мне не хочется, чтобы Эмерсон застал меня здесь глубокой ночью. Такой позор, — устало улыбнулся Чарлз.
Она отдала ему свечу и поспешно задвинула стену. Чтобы скрыть чуть заметную щель от бдительных глаз закона, она загородила ее поставленными друг на друга корзинами.
Расправив помятое платье, она сняла передник и, засунув его под лестницу, поднялась в кухню, бесшумно закрыв дверь подвала. Сердце ее колотилось от страха.
В холле гремел голос Эмерсона, и Софи, о чем-то споря с ним, тоже повысила голос. Маргерит заправила волосы под чепчик, набрала в грудь воздуха и вышла в холл.
— Капитан Эмерсон? Что случилось? — удивленно спросила она и зевнула, чтобы показать, что ее неожиданно разбудили. Она даже потерла глаза.
— Леди Леннокс. — Он сдержанно поклонился. Никакой улыбки на этот раз, подумала она, начиная волноваться. — У меня ордер на обыск этого дома. Мы подозреваем, что раньше в этом доме творились противозаконные дела. Сейчас, когда лорд Леннокс умер, мы не можем это доказать, но…
— Мне ничего об этом не известно! — твердо заявила Маргерит. — Я бы не позволила контрабандистам использовать этот дом в их гнусных целях.
— » Мы говорим не о контрабандистах, леди Леннокс. Мы говорим о якобитских шпионах. В данном случае об одном из них. — Эмерсон отметил, что Софи и Прю в халатах и ночных чепчиках, а Маргерит полностью одета. — Меня удивляет, что вы еще не ложились, леди Леннокс, хотя время позднее.
Маргерит равнодушно пожала плечами.
— Мне не спалось, и я согрела себе молока. Потом начала читать стихи и уснула прямо на кухне у очага. Услышав шум, проснулась.
Она жестом пригласила его пройти в дом и вдруг вспомнила об окровавленных тряпках в своей спальне.
— Вы, конечно, не собираетесь осматривать наши… э… личные комнаты, капитан. — Она хотела улыбнуться ему, но губы не слушались.
— Весь дом, миледи. — Он подошел к двери и жестом подозвал своих солдат. Они вошли по одному, их было человек деготь, вес с мрачными лицами и в грязных сапогах.
— Они испортят нам пол, — простонала Прю.
— Бетси займется этим завтра, — отмахнулась Маргерит и посмотрела вверх. На лестнице толпились испуганные слуги. — Вам лучше начать с комнат прислуги, чтобы бедняги успели отдохнуть.
— Хорошо. — Эмерсон повел своих людей по узкой лестнице, и Маргерит затаив дыхание слушала, как капитан по очереди опрашивает слуг. Она надеялась успеть сбегать в свою комнату и спрятать уличавшие ее тряпки. Она направилась наверх, напряженно прислушиваясь к ответам слуг — они ничего не видели и не слышали. Слава Богу!
— У миледи был гость — лорд Мортимер, или как его теперь зовут, когда он получил новый титул?
— Лорд Рэнсфорд, Бетси, — подсказала Маргерит. — Он давно уехал, — добавила она, с беспокойством думая о том, где он спрятал свою лошадь. А что будет, если вдруг появится Монтегю Ренни? Не выдаст ли он ее тайну? Ей было страшно думать об этом.