Поцелуй у водопада
Шрифт:
Сорель медлила; потом неохотно пробурчала:
— Обещаю.
Он положил руку ей на затылок, наклонился и быстро поцеловал ее в губы.
Поцелуй был не сексуальный, сказала она себе, когда он выпустил ее и без слов зашагал к машине. Он поцеловал ее в утешение. Но губы звенели, по телу разлилось тепло, ноги ослабли. Мимолетная ласка пробудила воспоминания о том, как они целовались, когда были помолвлены и знали, что находятся на финишной прямой к цели — браку. Те поцелуи остались в памяти, они оживали во сне.
Вернувшись в комнату, Сорель заметила, что мать повеселела. Визит Блейза пошел ей на пользу.
— Блейз сказал, что нашел тебе работу, — заговорила Рода.
— Да, он дал телефон своей знакомой.
— Ну хоть что-то. Будешь звонить?
— Я думала, ты хочешь, чтобы я оставалась дома, пока ты не выздоровеешь.
— Я не хочу, чтобы вы вертелись вокруг меня, как будто ожидаете, что в любую минуту я могу умереть!
Сорель вскипела:
— Разве я так себя веду?
Мать смягчилась.
— Я знаю, что ты хочешь как лучше, но вы с отцом так суетитесь вокруг меня, что все время напоминаете о моей болезни. Я не хочу, чтобы надо мной тряслись с утра до ночи.
В субботу после завтрака Сорель отыскала карточку, которую дал Блейз, и позвонила Марте. Как только она назвала себя, глубокий приятный женский голос воскликнул:
— О да! Блейз говорил, что вы можете позвонить. Ведь вы ищете работу? Не могли бы вы приехать ко мне?
— Когда?
— По субботам я закрываю в два часа. Если вы в это время подъедете, мы могли бы вместе пообедать, если вам будет не слишком поздно.
Сорель согласилась и повесила трубку, уговаривая себя, что она еще ни на что не решилась.
Бутик, втиснутый в старое, недавно отремонтированное здание в центре города, привлекал симпатичной витриной с нарисованным голубым мишкой в курточке и надписью «Детская одежда».
Внутри магазин оказался изысканно отделан. Из примерочной вышли девочка с матерью и направились к прилавку. У женщины были большие карие глаза, черные волосы и кожа цвета темного меда — так бывает, когда потомки маори смешиваются с европейцами.
— Хочу вот это, — заявила девочка, — и вот это. — Она выложила на прилавок отобранные вещи.
Мать посмотрела на ярлыки:
— Мы купим что-то одно.
— О, пожалуйста, мамочка! — Девочка капризно подпрыгивала, повторяя: — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!
— Я не думаю, что…
Продавщица с улыбкой обратилась к покупательнице:
— На две вещи я могу сделать скидку. Сейчас посчитаю. — Сорель узнала глубокий голос, который слышала по телефону.
Когда Марта показала цифру покупательнице, та разрывалась между отказом и согласием.
— Ну тогда ладно.
Дочка ее была в восторге: она пританцовывала, прижимая к груди драгоценную покупку.
Марта пошла за ними к двери и стала запирать. Оглядев магазин, она увидела Сорель.
— Вы Сорель? — спросила она.
— Да. Вам помочь? — Сорель подскочила и закрыла дверь на задвижку.
— Спасибо. — Женщина протянула руку. — Привет, я Марта.
Она провела Сорель по магазину, включая подсобку и офис.
— У меня есть помощница, но она еще очень молода. На должность менеджера мне нужна более опытная женщина. Жаль, что вы не можете познакомиться с Поппи: она простудилась и я отправила ее домой.
— Блейз говорил, что вы хотите сосредоточиться на моделировании.
— Мне понадобится время на ребенка. В настоящий момент я придумываю все, что мы продаем, но я намерена привлечь хорошую одежду из других источников, а значит, вам надо будет иметь дело с поставщиками, а не только с нашими работницами. А когда появится ребенок, — Марта опустила глаза на округлый животик и хмыкнула, — мы могли бы попробовать расшириться. Муж говорит, надо открывать отделения в пригороде, раз бизнес идет так успешно.
— Мне не приходилось работать с детскими вещами, — предупредила Сорель.
— Блейз сказал, что вы заведовали секцией женской одежды в большом универмаге, следовательно, знаете все связи. Первое время основные решения я буду принимать сама. Может быть, наше дело вам покажется мелочью, но у нас большой бизнес. Вы любите детей?
— По большей части да. — В Австралии она общалась с детьми подруг, и иногда ее охватывало сожаление, что она сбежала со свадьбы и тем самым лишила себя детей или по крайней мере отсрочила их появление на неопределенное время.
Марта засмеялась.
— К нам заходят несколько сорванцов, но обычно дети — душечки.
Сорель объяснила Марте состояние Роды, и та успокоила Сорель:
— Если вам понадобится несколько дней для личных дел, я не буду возражать.
Зарплата, предложенная Мартой, оказалась много ниже той, что Сорель получала в Мельбурне, но если учесть разницу в курсе валют, перепад был не такой уж значительный.
— Можете еще подумать, — предложила Марта.
— Нет, если я вам подхожу, то мой ответ — да.
Среди забот о матери Сорель чуть не забыла, что договорилась пойти с Крегом Кэссиди в театр на пьесу одного из самых известных новозеландских драматургов.
Первой ее мыслью было отказаться. Потом она вспомнила увещевания матери — не слишком трястись над ней — и согласилась пойти. Она провела приятный вечер. На прощание Крег поцеловал ее.
На следующий день Рода ответила на телефонный звонок и подозвала Сорель.
— Это Блейз, — проговорила она с оттенком осуждения. — Он звонил вчера, когда ты ушла в театр.
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Вчера мне звонила Марта, — сообщил Блейз, — благодарила, что прислал тебя. Как тебе показалось, работа будет интересной? Она отличается от той, к которой ты привыкла?
— Да, придется подучиться, но мне вполне подходит. Хорошо иметь только одну подчиненную и одного босса. В больших магазинах политика в отношениях со штатом ужасно сложная, она утомляет.
— Наверное, как и в офисе. Послушай, твоя мама говорит, что у нее все хорошо, отец подтверждает, что она идет на поправку, а что ты думаешь?