Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Почему же не Эванс?
Шрифт:

– Послушайте, – без обиняков начал он, – я хочу спросить вас напрямик. Вы знали человека по имени Алан Карстейрс?

Он увидел, что она покраснела.

– Почему вы меня об этом спрашиваете?

– Потому что мне очень важно это знать. Я полагаю, что вы знали Алана Карстейрса и даже подарили ему свою фотографию.

Она опустила глаза, не сказав ни слова. Потом подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо.

– Да, вы совершенно правы, – призналась она.

– Вы были знакомы с ним еще до замужества?

– Да.

– А после, когда вы были уже замужем, он не приезжал, чтобы с вами увидеться?

– Да, однажды, – чуть поколебавшись, ответила она.

– Примерно месяц назад, верно?

– Да. По-моему, это было примерно месяц назад.

– Он знал, что вы тут живете?

– Не знаю, откуда он узнал.., я ему не говорила. С тех пор, как я вышла замуж, я даже ни разу ему не написала.

– Но он разузнал, где вы, и приехал, чтобы с вами увидеться. Ваш муж об этом знает?

– Нет.

– По-вашему, не знает. Но мог и узнать?

– Наверное, но он ни разу ничего не сказал.

– Вы беседовали с Карстейрсом о муже? Говорили ему о ваших страхах, о том, что боитесь за свою жизнь?

Она покачала головой.

– Тогда я еще не начала его подозревать.

– Но вы были несчастливы?

– Да.

– И сказали об этом Карстейрсу?

– Нет. Я старалась и виду не подать, что мой брак оказался неудачным.

– Но он все равно мог догадаться, – мягко сказал Бобби.

– Наверно, мог, – еле слышно согласилась она.

– Вы не думаете.., не знаю, как бы это лучше выразить.., но вы не думаете, что он что-нибудь знал о вашем муже.., что он подозревал, например, что эта лечебница не совсем то, чем кажется?

Стараясь найти ответ, она нахмурила брови.

– Вполне возможно, – сказала она наконец. – Он задал мне несколько довольно своеобразных вопросов.., но.., нет. Не думаю, чтоб он мог действительно что-то об этом знать.

Бобби опять умолк, потом продолжил расспросы.

– Как вы думаете, ваш муж ревнивый?

– Да, очень. – Она была удивлена вопросом.

– И вас бы стал ревновать?

– Вы хотите сказать, несмотря на то, что не любит меня? Да, стал бы. Я же его собственность, понимаете? Он странный человек.., очень странный.

Она вздрогнула.

Потом вдруг спросила:

– А вы с полицией каким-нибудь образом не связаны?

– Я? О нет!

– Я все думала, почему вы в форме. Я хочу сказать…

Бобби посмотрел на свою ливрею.

– Это довольно длинная история, – сказал он.

– Вы ведь шофер леди Деруэнт, да? Мне здешний хозяин сказал. Позавчера я познакомилась с ней на обеде.

– Знаю. – Бобби помолчал. – Нам надо с ней связаться, – сказал он. – Мне это сделать трудновато. Вы не могли бы ей позвонить и сказать, что хотели бы с ней поговорить и еще попросить ее встретиться с вами – только не в доме Бассингтон-Ффренчей.

– Наверно, могла бы… – подумав, сказала она.

– У вас моя просьба, должно быть, вызывает недоумение. Но потом я все объясню. Нам надо связаться с франки как можно скорее. Это очень важно.

– Хорошо, – сказала Мойра, вставая.

Уже взявшись за ручку двери, она приостановилась.

– Алан, Алан Карстейрс, – сказала она. – Вы вроде говорили, что его видели?

– Я его видел, – медленно произнес Бобби. – Но уже довольно давно.

И с ужасом подумал:

«Ну конечно.., она не знает, что его нет в живых…»

– Позвоните леди Франсез. Потом я вам все расскажу.

Глава 19

Совет трех

Мойра вернулась через несколько минут.

– Я с ней говорила, – сказала она. – Попросила ее встретиться со мной в маленькой беседке у реки. Ей моя просьба, должно быть, показалась странной, но она пообещала прийти.

– Хорошо, – сказал Бобби. – А где находится эта беседка?

Мойра подробно объяснила и рассказала, как дойти.

– Прекрасно, – сказал Бобби. – Вы идите первая, а я следом.

На том они и порешили. А Бобби решил до ухода перекинуться парой слов с мистером Эскью.

– Странная она, эта леди, миссис Николсон, – небрежно заметил Бобби. – Я одно время служил у ее дядюшки, он у нее родом из Канады.

Бобби понимал, что приход Мойры может возбудить сплетни, а это было ему совсем ни к чему, тем более что они могли докатиться и до доктора Николсона.

– А, вот оно что, – отозвался мистер Эскью. – А я было удивился.

– Да, она меня узнала и пришла поинтересоваться, чем я нынче занимаюсь. Приятная такая леди и любезная.

– И впрямь очень любезная. Вряд ли ей сладко живется в этом Грэндже.

– Я бы себе такого не пожелал, – согласился Бобби.

Почувствовав, что цели своей он достиг, Бобби вышел и с безразличным видом побрел в сторону беседки.

Он успешно добрался до условного места и застал там поджидавшую его Мойру. Франки еще не появлялась.

Мойра посмотрела на него вопрошающе, и Бобби понял, что ему предстоит довольно трудная задача – попытаться ей все объяснить.

– Мне придется так много вам рассказать, – начал Бобби и смущенно замолчал.

– Да?

– Прежде всего я вовсе не шофер, хотя работаю в гараже в Лондоне, – заговорил он. – И мое имя не Хоукинс, а Джоунз… Бобби Джоунз. Я родом из Марчболта, из Уэльса.

Мойра слушала внимательно, но упоминание Марчболта явно никак в ней не отозвалось. Бобби стиснул зубы и храбро начал с главного.

– Послушайте, боюсь, я вынужден нанести вам удар. Ваш друг… Алан Карстейрс.., он, понимаете.., вы должны знать.., он мертв.

Бобби ощутил, как она вздрогнула, и тактично отвел глаза от ее лица. Она, кажется, сильно потрясена? Уж не была ли она.., будь оно все неладно.., не была ли она влюблена в Карстейрса?

Она некоторое время молчала, потом задумчиво произнесла:

Поделиться с друзьями: