Под угрозой (в сокращении)
Шрифт:
— Знаете что, мисс Карлайл, я бы на вашем месте не спешила. Почему бы вам пока не принять посетителя, а когда я закончу обход, мы поговорим?
— У меня посетитель?
— Ну да, — сказала она, заговорщически улыбнувшись. — И мистер Уэдерби, похоже, очень о вас беспокоится.
— Уэдерби? — Она почувствовала необъяснимый трепет. — Он здесь?
— Прямо за дверью. — Она посмотрела на Лиз. — Можно ли считать, что вы хотите его видеть?
— Очень хочу, — сказала Лиз, улыбаясь.
— Хорошо! Возможно, вы хотели бы иметь в своем распоряжении минуту-другую, чтобы освежиться?
— Пожалуй.
— Я скажу ему — пять.
Когда доктор Уилдор ушла, Лиз перебросила ноги через край кровати и подошла к раковине. Ее пошатывало. Большим шоком оказалось лицо, которое смотрело на нее из зеркала. Она выглядела так, как будто ее избили, вокруг глаз залегли темные круги. Она сделала, что могла, с помощью косметички, которую нашла у изголовья, и затем устроилась поприличнее в кровати.
Вошел Уэдерби с букетом цветов. Ей нелегко было бы вообразить нечто подобное.
— Куда их можно поставить? — спросил он, оглядываясь.
— В раковину, возможно? Они очень красивы, спасибо.
Занимаясь цветами, он на мгновение повернулся к ней спиной.
— Ну… как ты себя чувствуешь? — спросил он.
— Лучше, чем выгляжу.
Он неловко присел в ногах кровати.
— Ты выглядишь… В общем, я рад, что не хуже.
— Как я понимаю, с нашей стороны никто не погиб? — сказала она.
— Суперинтендент Уиттен лежит в соседней палате. Он был ранен осколком и потерял много крови. Несколько солдат также получили тяжелые ранения, и есть полудюжина контуженых вроде тебя. Но никто не погиб. За что в значительной степени мы должны благодарить тебя.
— Я полагаю, вы в курсе всего, что случилось?
— Я был в КОБРЕ, когда ты позвонила и сказала, что летишь в Уэст-Форд вертолетом. Пять минут спустя полицейские сообщили, что произошел взрыв и по крайней мере дюжина человек убиты или ранены, а затем почти сразу поступил другой рапорт о том, что спецназ вступил в перестрелку. На Даунинг-стрит к этому времени все уже стояли на ушах, как ты можешь себе представить, но, к счастью, к тому времени, когда я туда добрался, я смог извлечь из Джима Данстэна некоторые достоверные факты — включая тот факт, что один из моих офицеров ранен. — Он сухо улыбнулся. — Премьер-министр был, естественно, чрезвычайно озабочен. Он сказал мне, что будет за тебя молиться.
— Должно быть, это меня и спасло. Но скажите, хватило ли времени, чтобы эвакуировать семью Делвсов?
Уэдерби кивнул:
— Данстэн успел предупредить охранников Делвса, и они перевели семью в сельский клуб, насколько я помню.
— Тем временем все мы приземляемся на крикетной площадке. Появляется Джин Д’Обиньи. Я помню, как она шла ко мне. Что случилось? Почему она уходила от цели?
— Мы не знаем. Дело выглядит так, как если бы она передумала. Она несла бомбу, а у Мансура был дистанционный пульт. Мы думаем, что он, очевидно, взорвал ее. Мансура активно искали с вертолетов. Кто-то сообщил о тепловых следах в районе павильона, и одна из групп спецназа двинулась туда на разведку. — Он криво улыбнулся. — Как мне сообщили, ты наблюдала за этим процессом с близкого расстояния.
— Я подробно опишу это в своем рапорте, — пробормотала Лиз.
— Буду ждать с нетерпением. — Он посмотрел на нее вопросительно. — Ты не хотела бы позавтракать?
— Еще как. Давайте найдем какую-нибудь столовую или что-нибудь в этом роде.
— А тебе разрешают выходить? Я не хотел бы оказаться недругом той женщины с зубами.
— А я вот рискну. — Лиз улыбнулась, испытывая слабую неловкость из-за протокола, не разрешавшего им называть друг друга по имени. Под влиянием внезапного беззаботного возбуждения она соскочила с кровати и, как была в бесформенной больничной сорочке, описала пируэт.
Уэдерби встал, поклонился с ироничной галантностью и направился к двери.
Она посмотрела ему вслед, а затем, осознав, что ее сорочка была полностью открыта сзади, начала хохотать. Возможно, она была еще не вполне в норме.
В шкафчике у кровати чья-то заботливая рука положила совершенно новое нижнее белье, кроссовки и серый тренировочный костюм. Все подошло отлично. Одевшись таким образом, она открыла дверь.
— Следуй за мной, — сказал Уэдерби. — Отличный костюмчик, между прочим.
Столовая была огромна — сияющий океан торговых автоматов и чисто вытертых столов. В середине утра там почти никого не было, и они двое были единственными посетителями. Лиз взяла себе кофе, апельсиновый сок и тост. Уэдерби ограничился кофе.
— Полагаю, вы знаете, кем на самом деле был Фарадж Мансур, — сказала она, помешивая кофе.
— Да. Джеффри Фейн сказал мне сегодня утром. Я летел сюда на вертолете вместе с ним.
— И где же теперь Фейн? — спросила она.
— Летит домой, опрашивает Маккея, я думаю.
— Ублюдки. Ублюдки! Они преднамеренно держали нас в неведении. Смотрели, как мы лезем из кожи вон. Смотрели, как умирают люди.
— Похоже, так и было, — сказал Уэдерби. — Как ты догадалась?
— По поведению Маккея вчера вечером. Когда Мансур вышел из крикетного павильона с поднятыми руками, Маккей отвернулся, как будто не хотел, чтобы его узнали. Они знали друг друга. Это было единственное возможное объяснение.
— Фарадж Мансур был человеком МИ-6, как и его отец до него. По всем стандартам он был первоклассным агентом. Очень храбрым и надежным.
— И Маккей его курировал?
— Он достался ему по наследству. Маккей прибыл в Исламабад примерно в то время, когда началась американская интервенция в Афганистане, и, если читать между строк, слишком нажимал на Мансура. Мансур сказал, что за ним установлено слишком пристальное наблюдение, и настоял, чтобы они прекратили контакты.
— И Маккей отступил?
— У него не было особого выбора. Мансура нужно было ублажать.
— И затем ВВС США расстреляли его семью.
— Верно. Что бы это ни было — трагический несчастный случай или фатальная некомпетентность — в зависимости от того, как интерпретировать факты, но Мансур посчитал это местью. Наказанием за то, что он прервал контакты с Маккеем. Поэтому неудивительно, что он встал под знамена джихада. Это был вопрос чести, помимо всего прочего.
— Око за око.
— Вот именно.
— И тут появляется Д’Обиньи.
— И тут появляется Д’Обиньи. Где-то в Париже, примерно в то же время, она сообщает своим кураторам, что располагает ценной информацией: она знает, где находится личная резиденция командующего Марвеллом. Руководители ИТС понимают, что могут убить одним выстрелом несколько символических зайцев. Такой шанс нельзя было упускать.
— Судя по тому, как вел себя Мансур, я сказала бы, что для него это было почти полностью личным делом, — покачала головой Лиз. — Когда он увидел, что устранение семьи Делвса невозможно, он сдался. — Она пожала плечами. — Он, вероятно, даже не слишком ненавидел Запад.