Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Подснежники в декабре
Шрифт:

— Это уникальный раухтопаз, - прошептал ей в ответ Ян. Этому камню две с половиной тысячи

лет, и, говорят, его вторая половина была навершием посоха одного из 12 апостолов…В

этот момент раздался шум у входа в зал, и Настя узнала этот наводящий на нее всегда ужас

повелительный тон. Робертовна! С Ликой! Здесь! И, как всегда, всем недовольны! Если они ее

сейчас увидят, будет такой скандал!!!- Пойдемте на наши места! – раздался из-за

ее спины голос подошедшего Ильи, - уже начинается. Госпожа Дивино с сыном уже прибыла.

Братья с женами, и Ян с Настей, проследовали к расставленным рядами креслам.Порядок

рассадки на официальную часть был определен заранее, и на каждом кресле висела табличка с

именем. Первые два ряда, VIP-зону, представляли 24 позолоченных кресла с красной, бархатной

обивкой. Следующие 2 ряда, тоже 24 кресла, были поскромнее, но тоже шикарны – изумительной

работы, с тонкой резьбой и синим бархатом. За ними был сектор для обычных гостей –

выставленные сектором обычные офисного образца стулья, без указания имен. Ровно по счету

гостей.Ян с настей заняли седьмое и восьмое кресло в первом ряду, в соответствии с

табличками на них. Рядом с Яном сел Марк , рядом с Настей – Андрей с Майей.За

спиной опять раздался возмущенный голос Валерии Робертовны, спорящей с распорядителем, - Нас

с дочерью пригласил сам Алессандро!!! У нас должны быть места в Vip-секторе! Он обещал

познакомить меня со своей мамой!!!! Вы что, не понимаете, кто я такая???!!!!-

Простите, мадам, но у вас – обычные билеты. В VIP-зону не раздают пригласительных, эти места

заранее распределены. Вы можете выбрать любые свободные места в гостевом секторе… -

распорядитель бала был непробиваемо спокоен, и, казалось, отлит из цельного куска льда,

настолько холоден был его взгляд.

– Я еще найду на тебя управу! – Валерия перешла на самые высокие ноты, - Я пожалуюсь

Алессандро на твое хамство!!! Халдей!!! Мразь!!!! Подонок!!!

– Проследуйте, пожалуйста, к свободным местам, - распорядитель был все также холодно

безучастен к выкрикам, - начинается официальная часть бала. Робертовне и Лике ничего не

оставалось, как плюхнуться на свободные стулья.

– Ну ничегоооо, - бормотала Валерия себе под нос, - я еще поквитаюсь за оскорбление!!!

Она конечно надеялась, что Алессандро появится, увидит ее с брошью на груди, и сразу

исправит положение и восстановит ее репутацию Vip-персоны на этом балу. Лика обиженно сопела

носом рядом.В этот момент раздался громкий стук посоха мажордома – ТАМ! ТАМ!

ТАМ!- Госпожа Мария Дивино с сыном Алессандро Дивино!

Синхронно открылись двери, и в зал вошел Алессандро, ведя под руку пожилую, но при этом

восхитительно выглядящую даму. Их наряды были поразительны – кипельно-белая фрачная пара с

черной оторочкой у Алессандро, и такое же белое строгое платье с причудливыми узорами по

подолу, образующие октограммы, у дамы, вызвали у некоторых гостей вздох умиления и зависти.Вошедшие

заняли два центральных кресла, стоящие на отдельном помосте, как король с королевой,

собирающиеся принимать своих подданных. Все замерли, ожидая, что будет дальше.-

Ничего, год-другой, и я буду сидеть вместо этой старой жабы, - снова забормотала Валерия.

Только бы Алессандро заметил бы ее в этой толпе плебеев. Она аж передернула плечами от этой

мысли.- Miei cari amici, cari ospiti! Sono lieta di darvi il benvenuto al nostro

ballo annuale, al quale riassumiamo l'anno in uscita e consegniamo le redini del nuovo anno.

– Мария Дивино начала приветственную речь.- Мои дорогие друзья, уважаемые гости! Я

рада приветствовать всех вас на нашем ежегодном балу, которым мы подводим итоги уходящего

года, и передаем бразды правления новому году. – Алессандро перевел с итальянского на

русский.- Il nostro ballo non e solo un giorno per completare le cose e fare il

punto. E anche una festa di magia e miracoli, in cui sono possibili sorprese.- Наш бал

— это не только день завершения дел и подведения итогов. Это еще и праздник волшебства и

чудес, на котором возможны любые неожиданности.- A questo ballo, secondo la

tradizione, e consuetudine fare regali, unire cuori e anime.- На этом балу, по

традиции, принято делать подарки, объединять сердца и души.- Come sicuramente

saprai, il nostro ballo comprende 12 tour di valzer. E una sfida per i cuori piu aperti e

amorevoli, per le coppie che sono pronte a diventare una cosa sola.- Как вы все

наверняка знаете, наш бал включает 12 туров вальса. Это испытание для самых открытых и

любящих сердец, для пар, которые готовы стать единым целым.У Насти захватило

дух, потемнело в глазах, сердечко застучало об ребра, норовя выскочить из груди. Вальс?!!!!

Я же не умею!!!! А вдруг Ян пригласит ее в этот конкурс?!!! Что делать?!!!Валерия

не сводила глаз с Алессандро, стараясь поймать его взгляд и обозначить свое присутствие.

Нахождение не в VIP-секторе ее раздражало, и очень хотелось быстрее избавиться от этого

плебейского общества. Лика таращилась то на VIP-сектор, то на помост. Ей очень хотелось

найти себе свободного красавчика. Но кто свободен? Разве что вон тот, молоденький, в первом

ряду… Вроде без пары сидит.Алессандро заметил Валерию, чуть кивнул. Увидел! Ура!

Настина мачеха воспряла духом. Ну, теперь она в игре… Посмотрим еще, кто тут vip, а кто так,

на стульчике посидеть пришел! Расправив плечи, чтобы было видно брошь, Робертовна кивнула в

ответ, томно прикрыв веки.- Ora, Balliamo e divertiamoci! Alla fine del ballo, i

regali ti aspettano tutti!- А теперь, давайте танцевать и веселиться! В конце бала вас

всех ждут подарки!Госпожа Дивино закончила приветственную речь, и они с

Алессандро спустились с помоста, и подошли к VIP-сектору поприветствовать гостей.

Гости встали с кресел и стульев, неизвестно откуда взявшиеся юркие служители быстро и

Поделиться с друзьями: