Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Как я сказал, она заброшена, но некоторые ее помещения отреставрированы, и управа города проводит приемы. Там же есть гостиница. Потрясающая. В старинном стиле! – Хариш улыбнулся.

– Здорово!

– Да. Голконда прекрасна! По своей архитектуре она делает возможными интересные акустические эффекты. Представляете, хлопанье в ладоши у одних из ворот можно услышать на расстоянии одного километра в высшей точке крепости, – Хариш хлопнул в ладоши. Даршан поморщился. – Это служило как бы предостережением при опасности в древние времена.

– Действительно уникально! – восхитился Филипп. – Вы правы, здесь может быть связь. Урду, древний регион, артефакт…

– Может быть, Даршан и не разделяет моих мыслей, но я уверен, что все это не просто так! – Хариш с опаской взглянул на первого секретаря, который вздохнул. – Я много думал обо всем…

– Лучше бы о делах думал! Посол нас уволит, – перебил его Даршан. – Кстати, Хариш, что-то стало известно о самочувствии Вазу?

– Да, – Хариш нахмурил брови. – Он пока в коме. Доктора сказали, что это был яд.

– Все-таки яд, – произнес Даршан.

– Да. Яд аралии, – добавил Хариш.

– Что это? – спросил Филипп.

– Это азиатское растение. Произрастает в том числе в Индии. Оно съедобно, но при особой обработке может привести к летальному исходу.

– И как оно оказалось в Городе? – удивился Филипп. – Его у нас можно купить?

– Нет, не думаю, – покачал головой Хариш, – скорее всего, его привезли из Индии.

– Опять все упирается в Индию, – произнес Филипп и отвернулся к иллюминатору, в котором виднелись белоснежные облака.

* * *

Небольшой микроавтобус серого цвета несся по пыльной дороге Хайдарабада, подпрыгивая и трясясь. Пассажиры, уставшие после длительного перелета, спали, казалось, не замечая неудобств. Аэропорт, куда они прибыли, находился в двадцати двух километрах от Хайдарабада, поэтому делегация Посольства Индии могла немного отдохнуть в пути.

За окнами пролетали красочные пейзажи южной Индии, изобилующие пальмами, фикусами и индийскими баньянами – деревьями с сотнями воздушных корней, поражающие своим необычным видом.

Филипп с интересом рассматривал окрестности, держа на коленях путеводитель по городу и стране, купленный в аэропорту.

– Яркий город с 400-летней историей, Хайдарабад стоит на берегах реки Муси. Этот шестой по величине город в Индии также является столицей штата Андхра-Прадеш, – тихо прочитал Филипп в путеводителе.

– Да, это так, – к Филиппу подсел Чандан, помощник Даршана, молодой человек, одетый в национальный костюм темного бордового цвета. – Я родом из этого города. Вам он понравится.

– Надеюсь. А вы случайно не знаете, где будет проходить мероприятие?

– В Голконде.

– Что, в той самой крепости? – не поверил Филипп.

– Да. Там теперь много мероприятий проводят.

– Вы часто бываете здесь?

– Нет, – со вздохом сказал Чандан, – но у меня здесь много друзей.

– Понятно, – кивнул журналист.

– Я так понимаю, – тихо сказал помощник, – прием будет очень шикарный!

– Правда? – Филипп улыбнулся. – Много народу ожидается? Кто-то из бизнесменов?

– Точно не знаю, – Чандан неожиданно посерьезнел. – Ну, не буду вам мешать, – он резко вскочил с места и перебрался вглубь машины.

Филипп, проводив молодого человека взглядом, вернулся к созерцанию пейзажа и изучению путеводителя.

«Издавна Хайдарабад считался центром роскоши, богатство в нем ощущается и теперь», – Филипп посмотрел в окно, где показались силуэты пригорода. Джунгли отступали, открывая взгляду современные строения в свете ярких городских огней.

«Город основан на рубеже XVI и XVII веков как столица Голконды. В 1724–1956 Хайдарабад был столицей Хайдарабадского княжества, а с 1956 года – столицей индийского штата Андхра-Прадеш», – Филипп глянул в окно, где мелькали красочные строения величественных мечетей и жилых домов.

«Хайдарабад – единственный город южной Индии с мусульманским большинством. Это определяет многие его особенности – архитектуру, кухню, популярность языка урду», – Филипп кивнул. – «Записки были написаны именно на этом редком индийском диалекте, как и говорил Хариш!»

Тем временем микроавтобус с делегацией въехал в центр Хайдарабада, и Филипп уже не мог отвлечься от созерцания красоты увиденного.

Это было первое посещение Филиппом Индии, поэтому сравнивать он мог этот город разве что с тем, что видел по телевизору или на фотографиях, но глядя сейчас воочию на окружающий колорит, он чувствовал, что лицезреет что-то уникальное, и незабываемое. Город, казалось, мог вместить всех людей в мире, настолько просторным он казался, и такое огромное количество людей было вокруг.

Базары, узкие запутанные улочки старых районов, где жили люди небольшого достатка, чередовались с широкими современными проспектами, скверами и парками. Автобус ехал небыстро, поэтому Филипп успевал рассмотреть удивительное смешение архитектурных направлений городских построек, где древний индийский стиль, характерный для южноазиатских городов, сменялся красочным, изысканным восточным стилем мечетей и минаретов.

Проезжая по широким проспектам, они видели вдалеке изящные дворцы, построенные низамами, правившими Хайдарабадским княжеством два с лишним века подряд и сосредоточившими в своих руках баснословные богатства. Вокруг дворцов были разбиты прекрасные сады, а здания обрамляли стройные колонны. Мощные стены, нарядные ворота, изящные павильоны и фасады с уникальной резьбой по камню и драгоценными инкрустациями по праву заслуживали быть местом, где жили великие правители.

– Ну, как? – к Филиппу подсел Хариш.

– Я очарован! – произнес журналист. – Такая красота!

– Это верно. Никогда не уставал любоваться этим городом, – Хариш положил руку на плечо Филиппа. – Скоро уже приедем. Отдохнем в гостинице, а вечером в Голконду.

9

Гостиница «Мандакини Джайя Интернешнл», расположенная недалеко от исторического центра города, выглядела аккуратно и аскетично.

При входе, на широких мраморных ступенях, стоял высокий мужчина в элегантном костюме, разговаривая с молодым человеком. Как только автобус остановился и члены делегации начали выходить, мужчина заулыбался и направился встречать гостей. Молодой человек лет двадцати, худощавый и немного сутулый, одетый в джинсы и белую просторную рубашку, направился следом.

– Добро пожаловать! – радостно произнес мужчина.

– Спасибо, – Даршан, отвечая на любезность, пожал мужчине руку. – Позволь представить, это Хариш Иша, второй секретарь нашего Посольства, его жена Диана, журналист Филипп Смирнов и мой помощник Чандан.

– Рад вас всех видеть! Меня зовут Бутар Зарши, я помощник господина Альядира, который помогает в организации мероприятия. А это мой племянник Мукеш, – мужчина поклонился и сложил руки ладонями друг к другу в известный индуистский жест. Мальчик также поклонился.

Поделиться с друзьями: