Погоня за счастьем
Шрифт:
Бетси Тернер повернула пухленькой ручкой выпуклую поверхность глобуса и торжествующе указала пальцем:
— Вот! Этот крошечный кусочек и есть Англия.
Но тут же капризно оттопырила губки, потому что Кейт всего лишь коротко кивнула. Бетси часто бывала невнимательна на уроках и не всегда могла ответить даже на самый простой вопрос. Но если все-таки отвечала, то ждала общих аплодисментов. Надувшись, она указала на Америку.
— Еще я могу показать, где находится Новый Свет.
— Хорошо. А теперь покажи Землю Ван Димана.
Достижения Бетси в географии занимали Кейт лишь наполовину. Она усиленно пыталась разобрать шепот, который уже некоторое время слышался за ее спиной. Она услышала, как Вилли презрительно прошипел:
— …Всего лишь надо разуть глаза! Трава вся примята, а на земле отпечатки ног.
— Но туда ходила дочь сквайра, — пропищали в ответ. — И мисс Хардэм…
— У женщин маленькие ноги, олух ты этакий. А эти отпечатки — мужские. Интересно, догадывается ли пастор, что в склепах у него лежат не только покойники? Может быть, я подскажу ему.
— Не посмеешь!
— Я? Не посмею? А вот увидишь!
Бетси наугад ткнула пальчиком в Испанию и заявила, что нашла Землю Ван Димана.
— Неправильно, — нетерпеливо воскликнула Кейт. — Ты прослушала объяснения. Сейчас Вильям покажет нам!
Услышав, что учительница назвала его полным именем, Вилли смекнул, что его ждут неприятности.
— Что покажет? — в тревоге пробормотал он.
— Где она находится на глобусе.
— Где находится — что?
— Значит, Бетси у нас не единственная, кто не слушает меня на уроках. — Кейт больно хлестнула его линейкой по рукам. — Я уже предупреждала, что у тебя чересчур длинный язык. Держи его за зубами, пока тебя не спрашивают.
Но Вилли, желая произвести впечатление на синеглазую Бетси, склонил голову набок и дерзко спросил:
— А если меня как раз спрашивают, мэм? Скажем, таможенные инспектора?
— Они приходили сюда? — изумленно воскликнула Кейт.
— Я их пока не видел, мэм, но мой дедушка говорит, что, поскольку наш сквайр — мировой судья, очень может статься, что они заявятся.
— И из всей деревни именно тебя выберут для своих расспросов, как самого, надо думать, умного мальчика.
Ребята дружно засмеялись, а Вилли покраснел до ушей.
— Вот и правильно сделают! Я много чего смогу им рассказать…
— Представляю! Что ты слышал байки о тех днях, когда твой дедушка был молодым, что на дорожках кладбища есть следы человеческих ног, что…
Возмущенный саркастическим тоном учительницы, Вилли перебил ее:
— Не только это. Я расскажу им о том, что видел своими собственными глазами.
— Ну? — выжидающе протянула Кейт, потому что он замолчал. — Что ты видел — когда?
Мальчик понурил голову, догадываясь, что зашел слишком далеко. Кейт поспешила воспользоваться его замешательством:
— Глубокой ночью, когда тебе положено давно быть в постели, так? А может быть, ты плотно поужинал накануне и видел все это во сне?
Вилли сел на место, но его пылающее лицо по-прежнему выражало упрямство. Дети покатывались со смеху.
— Это очень глупые сны, — спокойно проговорила Кейт. — Глупые и опасные. И это мое последнее тебе предупреждение. Если ты не обуздаешь свой язык, это сделаю за тебя я.
Она сделала движение к камину. Вилли, испуганно взглянув на кочергу, вскочил с места и бросился к двери. Едва дверь захлопнулась за ним, как все услышали вскрик, затем болезненный стон и звук падения на землю какого-то предмета.
Кейт выглянула в окно и увидела, как Вилли стремительно несется по аллее, а под крыльцом распростерся Джеми, потирая ногу.
— Ты ушибся? — спросила она, подходя к двери.
— Маленько. Он меня сбил с ног. — Парень с трудом поднялся, смущенно глядя на нее.
— А что ты делал, Джеми, под моими окнами? Я уже не первый раз застаю тебя здесь.
— Я… просто отдыхал. Я не делал ничего плохого.
Она озабоченно нахмурилась:
— Почему бы тебе не найти скамейку или какое-нибудь удобное место на каменной стене у залива? Там больше солнца, а здесь в это время дня всегда холодно.
Он отряхнулся, оперся на костыль и, ссутулившись, заковылял по улице. Мальчишки заулюлюкали ему вслед. Но не успел он отойти далеко, как Кейт окликнула его. Он оглянулся, посмотрел на нее кроткими карими глазами, и ей вспомнилась собака, которую как-то прогнали камнями из деревни, — у Джеми была та же безнадежность во взгляде.
— Подожди меня в гостиной. Когда уроки окончатся, я за тобой приду.
Он опасливо покосился в сторону материнской лачуги. Кейт подошла и положила руку на его худое плечо.
— Делай, как я говорю, Джеми, — сказала она мягко. — Обещаю, что тебе ничего не грозит.
Он последовал за ней, как послушный щенок, и покорно сел в кресло, которое она придвинула ближе к камину. Кейт заметила, что его голодный взгляд остановился на лежавшем на столе фруктовом пироге.
— Ты ел что-нибудь после того, как утром я дала тебе хлеба с молоком?
Он покачал головой и сглотнул слюну, потому что от пирога исходил восхитительный аромат. Кейт положила ему на тарелку два куска.
— Скоро мы будет обедать, но ты можешь сейчас немного подкрепиться. Надеюсь, остальное ты пока не тронешь.
Он неуверенно взял один кусок, не отводя от ее лица глаз. Из-за впалых щек они казались огромными.
Донесшийся из класса шум заставил Кейт досадливо поморщиться.
— Я должна вернуться. Скоро придет Джудит. Скажи ей, что я велела тебе оставаться здесь и что ты будешь обедать вместе с нами.
Трудно было сказать, понял ее Джеми или нет. То, как он съежился в кресле, сжимая кусок пирога, словно ждал, что его сейчас отберут, напомнило Кейт о Джудит, какой она была несколько месяцев назад. Закрыв за собой дверь, она на мгновение остановилась, пытаясь справиться с захлестнувшей ее волной острой жалости. Дали бы ей на расправу всех тех, кто скверно обращается с детьми! Ее пальцы сомкнулись вокруг рукояти воображаемого хлыста. Она не сомневалась, что воспользовалась бы им без колебаний. Вздохнув, Кейт вошла в класс, чтобы, запасясь терпением, добиться правильного ответа от капризной дочки владельца гостиницы.